поделиться
меню
Dawn of War 2
Dawn of War
Dawn Of War 3

Переводы - Страница 8 - Форум Warhammer Архив форума Trash

Объяснение внутри.
  • Страница 8 из 9
  • «
  • 1
  • 2
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • »
Архив - только для чтения
Форум Warhammer » Архив форума » Trash » Переводы (Объяснение внутри.)
Переводы
TorgadonnДата: Четверг, 2009-03-05, 7:50:05 | Сообщение # 351
Torgadonn
Группа: Проверенные
Сообщений: 1217
Награды: 0
Репутация: 260
Статус: Offline
Предлагаю в шапку темы запихнуть ссылки на готовые переводы....
 
JubalДата: Пятница, 2009-03-06, 1:29:50 | Сообщение # 352
Jubal
Группа: Проверенные
Сообщений: 931
Награды: 0
Репутация: 287
Статус: Offline
Quote (Torgadonn)
Предлагаю в шапку темы запихнуть ссылки на готовые переводы....

Трудновыполнимо.
 
SourceДата: Пятница, 2009-03-06, 1:35:59 | Сообщение # 353
Source
Группа: Проверенные
Награды: 1
Репутация: 1700
Статус: Offline
и не нужно
 
TanatosДата: Пятница, 2009-03-06, 5:29:26 | Сообщение # 354
Tanatos
Группа: Проверенные
Сообщений: 2864
Награды: 0
Репутация: 440
Статус: Offline
Quote (Source)
и не нужно

Почему же не нужно? Как раз таки нужно, как-то напрягает всю тему пролистывать, чтобы найти нужную тебе информацию.

 
JubalДата: Пятница, 2009-03-06, 6:56:31 | Сообщение # 355
Jubal
Группа: Проверенные
Сообщений: 931
Награды: 0
Репутация: 287
Статус: Offline
Quote (Tanatos)
Почему же не нужно? Как раз таки нужно, как-то напрягает всю тему пролистывать, чтобы найти нужную тебе информацию.

Tanatos, Вся информация на фруме и распределена по соответствующим темам. Там и ищи.
 
TorgadonnДата: Пятница, 2009-03-06, 11:35:55 | Сообщение # 356
Torgadonn
Группа: Проверенные
Сообщений: 1217
Награды: 0
Репутация: 260
Статус: Offline
Зачем искать если можно былобы слить все в одну тему, чтоб гемора нетолько нам меньша а новичкам тоже....
 
ИнтелДата: Пятница, 2009-03-06, 11:43:04 | Сообщение # 357
Интел
Группа: Проверенные
Награды: 2
Репутация: 1703
Статус: Offline
Torgadonn, есть другой вариант. Работать через меня. Т.е. переводишь то, что выдам с учётом твоих пожеланий.
 
TorgadonnДата: Пятница, 2009-03-06, 11:48:47 | Сообщение # 358
Torgadonn
Группа: Проверенные
Сообщений: 1217
Награды: 0
Репутация: 260
Статус: Offline
Интел, я бы с удоволствием пормог с переводом, но....у мя до сих пор висит несданный зачет по иностранному....из этого можно судить что я вам там наперевожу... biggrin
 
germanx32Дата: Суббота, 2009-03-07, 12:23:17 | Сообщение # 359
germanx32
Группа: Проверенные
Сообщений: 1223
Награды: 0
Репутация: 66
Статус: Offline
Перевод вот этого текста. Очень много ошибок в плане литературности перевода. Как будто идет дословный перевод.
Quote (Jubal)
Аквила это легкий пассажирский шаттл используемый Имперским Флотом , чтобы перевозить сановников, офицеров, лиц занимающих высокие посты и других важных персон от корабля к кораблю или с орбиты на поверхность планеты.

Флотом, для перевозки ... между короблями или ....
Quote (Jubal)
Они перевозятся многими боевыми судами наряду с обычными истребителями и бомбардировщиками, как стандартный транспорт и перевозчик персонала.

Ими комплектуются многие боевые судна наряду.....
Quote (Jubal)
Аквила обладает необычной конструкцией крыльев.

Аквила имеет необычайную конструкцию крыльев.
а то выходит словно ты о живом существе говоришь%)
Quote (Jubal)
Генералы и их свита, чиновники Департамента Муниторум, офицеры поддержки и другие лица нуждались в транспорте, чтобы пересекать обирные территории пустынь,

обширные
Quote (Jubal)
По мере того как нужда в боевых кораблях росла Аквилам перестали давать корабли сопровождения, и им приходилось предпринимать опасные перелеты, рискуя быть сбитыми в неравной борьбе.

пропущена запятая после слова росла
Quote (Jubal)
Высокий чиновник из рядов Департамента Муниторум был преположительно убит, когда его шаттл совершил аварийную посадку в пустыне.

может умер?

Ну и многое другое, + проверяйте на ворде орфограффию и т.д. а еще лучше поставьте одного человека на проверку текстов.
По своему опыту переводов знаю что это тяжело так досконально проверять свой же перевод, но лучше это делать^^

Добавлено (2009-03-07, 12:23:17)
---------------------------------------------
да кстати, лучше в первом посту фиксить ваши работы,а то так ничего по разделам не найдешь, а еще лучше в отдельной теме постите. happy

 
JubalДата: Суббота, 2009-03-07, 4:05:29 | Сообщение # 360
Jubal
Группа: Проверенные
Сообщений: 931
Награды: 0
Репутация: 287
Статус: Offline
Quote (germanx32)
может умер?

Нет. Из контекста понятно, что он был убит.

Quote (germanx32)
Аквила имеет необычайную конструкцию крыльев.
а то выходит словно ты о живом существе говоришь%)

Не я один так пишу. Такой перевод фразы вполне уместен, и кстати твои интерпритация несильно от него отличается.

Quote (germanx32)
Ими комплектуются многие боевые судна наряду.....

Пофиксил.

Quote (germanx32)
обширные

Очепятался) Пофиксил.
 
ReapeRДата: Воскресенье, 2009-03-08, 9:29:10 | Сообщение # 361
ReapeR
Группа: Пользователи
Сообщений: 3170
Награды: 0
Репутация: 1036
Статус: Offline
Попробую попытать счастья. Совсем небольшой текст. Интервью о ДоВ 2. Никаких сложностей и специальных терминов нет.

[spoiler]Now Dawn of War II has finally shipped worldwide, we at GameReplays.org managed to catch up with Thunder, Relic Entertainment's community manager, for a few post-beta questions about the state of the game and it's future...

GR.org: Are there intentions to improve the UI which many players have had complaints about? There are many standard features missing (like combat notifications using the space bar to auto-zoom) and many annoyances (like very small unit icons and resource readings). Or is what is in the beta what we get?
Relic: I’m sorry I’m getting to these questions answered so late but we just shipped a game so things were pretty hectic around here. We’re certainly going to be taking a look at player feedback on many aspects of the game including the UI. I don’t want to make any big promises but the UI is one of many parts of the game we’ll be taking a look at for future patching.

GR.org: Are you willed to redesign the server browser? To add a global chat and a redesigned server list such as in CoH where you've seen the people who are in (name and rank) before you joined and a refresh button?
Relic: We received a lot of great feedback about the multiplayer lobby and features during the BETA and got to experience those features ourselves for the first time with thousands of players. The multiplayer community is a big focus for Dawn of War II and we’re always looking at new and better ways to present information to our players. We received some good UI feedback and we will be evaluating the issues that you mention as well.

GR.org: Does the gameplay in the beta surprise you from a design standpoint and meet your expectations in terms of units used, pacing, etc.
Relic: There are always things that players come up with that we don’t anticipate, which is the real value of a BETA. I want to just throw out a huge THANK YOU to everyone who participated, especially to those of you who took the time to post on our forums on the DOW II Community Site. The amount and quality of the feedback that we received on balance, bugs, pacing and all other aspects of the game was amazing and very helpful to us.
I’m not on the design team so I’m mostly speaking for myself here but i don’t think there were overall strategies that particularly surprised me though the use/effectiveness of some abilities did, such as grenade spiking.

GR.org: Will you add a "push-to-talk" button? The idea to add VoIP is fantastic and really gives randomly matched teams a fairer chance but the lack of a "push-to-talk" option makes this feature extremely cumbersome and almost worthless.
Relic: Annoying, yeah we agree. We’ll be looking into it.

GR.org: Will you be reducing/changing impassable terrain due to the pathing issues for the larger characters/vehicles?
Relic: Changes to impassable terrain are a possibility.

GR.org: Are there any intentions to improve the skirmish AI? It seems to be worse in terms of skill than that of most games.
Relic: Our AI could do with some improvements and the team has been looking into that.

GR.org: Do you have any plans for new game modes? You are introducing some in Company of Heroes:Tales of Valor and some of those could work quite well in Dawn of War II.
Relic: I’m completely addicted to one of the new Tales of Valor operations - which is what we call the multiplayer modes - so yeah I’d agree with you that these might be a cool addition to Dawn of War II. That being said however, this isn’t particularly something that has been talked about a great deal at this point.

GR.org: Does Relic have a price range in mind when it comes to their paid DLC?
Relic: One million dollars! Hehe, kidding of course. We’ll price it accordingly based on what is being offered but since that hasn’t been revealed/created yet, I can’t really give you a ballpark figure.

GR.org: What are your current plans for adding in campaigns for existing factions (such as the Orks, for example)?
Relic: We’ve talked about doing campaigns for other races as it’s certainly something that quite a few fans have requested or said that they’d be excited about. We don’t have specific plans for doing this right now though.[/spoiler]

 
NeoHaKaДата: Вторник, 2009-03-10, 2:01:54 | Сообщение # 362
NeoHaKa
Группа: Проверенные
Сообщений: 21
Награды: 0
Репутация: 15
Статус: Offline
Есть один классный сервис, по которому можно передавать файлы до 50 мб. Очень удобно кидать статьи.

Сообщение отредактировал NeoHaKa - Вторник, 2009-03-10, 11:22:48
 
ИнтелДата: Вторник, 2009-03-10, 12:11:05 | Сообщение # 363
Интел
Группа: Проверенные
Награды: 2
Репутация: 1703
Статус: Offline
Никто не хочет перевести статью про одного Павшего?
 
DerrielДата: Вторник, 2009-03-10, 12:25:50 | Сообщение # 364
Derriel
Группа: Проверенные
Сообщений: 231
Награды: 0
Репутация: 24
Статус: Offline
Интел, я попробую
 
ИнтелДата: Вторник, 2009-03-10, 12:33:17 | Сообщение # 365
Интел
Группа: Проверенные
Награды: 2
Репутация: 1703
Статус: Offline
Derriel, счастье в труде. smile Сюда кинешь результат.
[info] Никакого Промта[/info]
 
SourceДата: Вторник, 2009-03-10, 12:53:36 | Сообщение # 366
Source
Группа: Проверенные
Награды: 1
Репутация: 1700
Статус: Offline
Люди!! Кто такие "record-scribes and messenger-cyphers"?

Добавлено (2009-03-10, 12:53:36)
---------------------------------------------
High Magos Metallurgicus. Что это?

 
JubalДата: Вторник, 2009-03-10, 1:39:52 | Сообщение # 367
Jubal
Группа: Проверенные
Сообщений: 931
Награды: 0
Репутация: 287
Статус: Offline
Quote (Source)
High Magos Metallurgicus.

Высшие Магосы Металлурги. Это чин у Адептус Механикус.
Quote (Source)
record-scribes and messenger-cyphers"?

Видимо некие приборы. Точного перевода дать не могу.
 
DerrielДата: Вторник, 2009-03-10, 2:33:14 | Сообщение # 368
Derriel
Группа: Проверенные
Сообщений: 231
Награды: 0
Репутация: 24
Статус: Offline
вот что у меня получилось
[spoiler]Астелан был командующим отряда в легионе Темных Ангелов, и считается Падшим. Он достиг своего положения ещё до того, как к легиону присоеденился их примарх Лионель Ель' Джонсон.
После Ереси Хоруса и падения Калибана, он оказался в мире Скеп Делв, жители которой вынуждены жить в подземных убежищах из-за опасной природы. Он быстро устал от проживания в границах одной планеты, и покинул её на корабле Торговца Триалата, Сейнт Карфен. После того как он обноружил, что Триалат тайно перевозил оружие сомнительным организациям, сопровождал контрабандиста до Порта Империала. Там он встретил Братьев Мафелоса и Ановела, двух других Падших Ангелов которые проворачивали контрабанду оружия. Он Путушествовал с ними пока не обнаружилось, что его взгляды на власть разительно отличаютсяя от взглядов других Падших. Астелана высадели на планете Фарсис, на которой шла гражданская война. Он вошёл в доверие к Имперскому Командуешему Даксу и принял командование элитными групами войск. Когда он понял что командующиё собирается отдать управление планетой в руки влиятельных домав Астелан соверщил свой переворот. Во время заключительных этапов востания один лояльный имперскому правительству капитан корабля разместил на орбите спутник передающий сигнал о бунте Астелана. Сигнал был замечен кораблём Тёмных Ангелов пролетающих через сектор. На место прибыл Капелан Дознователь Борей, чтобы провести расследование. Когда Астелан уже захватил власть на планете его схватил капелан, и поместил его в камеру для транспортировки в Башню Ангелов. На протяжении пятнаддцати дней Борей и его помощник Библиарий Самуель примеяли к нему психические и физические пытки дабы заставить его признаться в содеяном. Он рассказал что именно он направил оружие Калибана против Джонсона и он же подал идею Лютеру. После допроса главный капелан поместил его в глубокие катакомбы Скалы, где он по сей день живёт слыша - 'предатели вечно будут жить в муках без прощения'


Сообщение отредактировал Derriel - Вторник, 2009-03-10, 3:27:36
 
SourceДата: Вторник, 2009-03-10, 3:05:56 | Сообщение # 369
Source
Группа: Проверенные
Награды: 1
Репутация: 1700
Статус: Offline
Jubal,
как там дела с "главой"?
 
ИнтелДата: Вторник, 2009-03-10, 8:09:13 | Сообщение # 370
Интел
Группа: Проверенные
Награды: 2
Репутация: 1703
Статус: Offline
Derriel, ты потерял кускок.

In the span of fifteen days, Boreas and his Librarian assistant Samiel pried at Astelan's mind with pain, torment, psychic abilities, and questions designed to undermine Astelan's view of the events that occurred, trying to get him to admit his sins and repent. Astelan struggled and survived, explaining much about the past of the Chapter and the old Legion before the Heresy. He explained that it was his order that set Caliban's guns ablaze against Lion El'Jonson's fleet when it returned, and he revealed that it was his voice that was lent to Luther when the Space Marines on Caliban were uncertain that they were being led in the right direction while watching over the planet.

Добавлено (2009-03-10, 8:09:13)
---------------------------------------------
Derriel, почему Лионель?

 
DerrielДата: Вторник, 2009-03-10, 8:43:09 | Сообщение # 371
Derriel
Группа: Проверенные
Сообщений: 231
Награды: 0
Репутация: 24
Статус: Offline
а как правильней?
а про кусок сам непонял как пропустил щас перевожу
 
NeoHaKaДата: Среда, 2009-03-11, 7:49:53 | Сообщение # 372
NeoHaKa
Группа: Проверенные
Сообщений: 21
Награды: 0
Репутация: 15
Статус: Offline
Quote (Jubal)
record-scribes and messenger-cyphers"?

Это наверное когитаторы. Ты с куском текста выложи. Тогда точно скажу.
 
ИнтелДата: Среда, 2009-03-11, 10:35:35 | Сообщение # 373
Интел
Группа: Проверенные
Награды: 2
Репутация: 1703
Статус: Offline
Quote (Derriel)
а как правильней?

Лев Эль'Джонсон
Жду тот кусок. smile
 
JubalДата: Среда, 2009-03-11, 1:02:25 | Сообщение # 374
Jubal
Группа: Проверенные
Сообщений: 931
Награды: 0
Репутация: 287
Статус: Offline
Quote (Source)
как там дела с "главой"?

Я по уши увяз в уроках поэтому скоро не жди. Перевел только 7 из 13 страниц.

Добавлено (2009-03-11, 1:02:25)
---------------------------------------------
Derriel, в общем и целом неплохо. Есть пара опечаток, но это не столь важно. Сколько времени потратил?

 
WandererДата: Среда, 2009-03-11, 6:48:02 | Сообщение # 375
Wanderer
Группа: Проверенные
Сообщений: 56
Награды: 0
Репутация: 4
Статус: Offline
привет всем я могу перевести пару глав Фулгрима
 
WandererДата: Среда, 2009-03-11, 7:00:24 | Сообщение # 376
Wanderer
Группа: Проверенные
Сообщений: 56
Награды: 0
Репутация: 4
Статус: Offline
Интел, ок я переведу сей кусок текста
 
GhostRiderДата: Четверг, 2009-03-12, 5:20:04 | Сообщение # 377
GhostRider
Группа: Проверенные
Сообщений: 8
Награды: 0
Репутация: 3
Статус: Offline
Интел, как я понял перевод Фулгрима возобновлен?
 
germanx32Дата: Четверг, 2009-03-12, 9:58:11 | Сообщение # 378
germanx32
Группа: Проверенные
Сообщений: 1223
Награды: 0
Репутация: 66
Статус: Offline
Интел, перевод есть кстати до 8й главы)) так что свяжитесь с Калгаром с нашего форума. Мы раньше с ним переводили Фулгрима, но проект наш завалился happy если он согласится дать вам переводы, можете использовать их cool
 
ИнтелДата: Четверг, 2009-03-12, 11:09:48 | Сообщение # 379
Интел
Группа: Проверенные
Награды: 2
Репутация: 1703
Статус: Offline
Quote (germanx32)
перевод есть кстати до 8й главы))

У тебя не сохранился?

Wanderer, тады стой. Сейчас узнаем.

 
AncharДата: Пятница, 2009-03-13, 0:16:10 | Сообщение # 380
Anchar
Группа: Проверенные
Сообщений: 93
Награды: 1
Репутация: 1553
Статус: Offline
Господа, у меня появилась идея!)
Может после перевода Фулгрима возьмётесь за Гибель Просперо?)))
Знаю я наглая и эгоистичная сволочь biggrin
 
ИнтелДата: Пятница, 2009-03-13, 0:16:44 | Сообщение # 381
Интел
Группа: Проверенные
Награды: 2
Репутация: 1703
Статус: Offline
Quote (Anchar)
за Гибель Просперо?)))
Знаю я наглая и эгоистичная сволочь

Легко. Но ты достаёшь текст и участвуешь в переводе. smile
 
AncharДата: Пятница, 2009-03-13, 2:36:28 | Сообщение # 382
Anchar
Группа: Проверенные
Сообщений: 93
Награды: 1
Репутация: 1553
Статус: Offline
Интел,
Текст достану....В переводе? Я бы с большим удовольствием...НО. Мой английский храмает на все конечности....так что хех...я бы ооочень не советовал бы меня задействовать
 
ИнтелДата: Пятница, 2009-03-13, 6:13:45 | Сообщение # 383
Интел
Группа: Проверенные
Награды: 2
Репутация: 1703
Статус: Offline
Quote (germanx32)
но это не мой перевод, так что решать марнеуса давать вам перевод или нет.

Как на него выйти? Без аськи.

Добавлено (2009-03-13, 6:13:45)
---------------------------------------------

Quote (Anchar)
Текст достану....

Жду.
 
TurKyДата: Суббота, 2009-03-21, 7:43:13 | Сообщение # 384
TurKy
Группа: Проверенные
Награды: 2
Репутация: 135
Статус: Offline
На 24 странице нужна таки правка текста по тиранидам? Или она была уже сделана?
 
ИнтелДата: Воскресенье, 2009-03-22, 1:31:44 | Сообщение # 385
Интел
Группа: Проверенные
Награды: 2
Репутация: 1703
Статус: Offline
TurKy, сделай, пожалуйста.
 
SourceДата: Вторник, 2009-03-24, 7:42:40 | Сообщение # 386
Source
Группа: Проверенные
Награды: 1
Репутация: 1700
Статус: Offline
Опять я со своими вопросами, точне одним:
чито такое stockpiles? Мой словарь оплошал и такого слова не знает
 
JubalДата: Вторник, 2009-03-24, 8:51:18 | Сообщение # 387
Jubal
Группа: Проверенные
Сообщений: 931
Награды: 0
Репутация: 287
Статус: Offline
Quote (Source)
stockpiles

запасы, резервы
 
SourceДата: Пятница, 2009-03-27, 12:08:18 | Сообщение # 388
Source
Группа: Проверенные
Награды: 1
Репутация: 1700
Статус: Offline
Вопрос:
что такое Sword class frigate VCS-6
чито такое Dauntless light cruiser Lord Ravanor
 
JubalДата: Пятница, 2009-03-27, 12:25:11 | Сообщение # 389
Jubal
Группа: Проверенные
Сообщений: 931
Награды: 0
Репутация: 287
Статус: Offline
Quote (Source)
Sword class frigate VCS-6

Фрегат класса "Меч" тип ВКС-6

Добавлено (2009-03-27, 12:25:11)
---------------------------------------------

Quote (Source)
Dauntless light cruiser Lord Ravanor

"Неустрашимый" легкий крейсер лорда Раванора.
 
SourceДата: Пятница, 2009-03-27, 12:31:56 | Сообщение # 390
Source
Группа: Проверенные
Награды: 1
Репутация: 1700
Статус: Offline
спс, дело потихой двигается вперёд
 
JubalДата: Пятница, 2009-03-27, 12:35:43 | Сообщение # 391
Jubal
Группа: Проверенные
Сообщений: 931
Награды: 0
Репутация: 287
Статус: Offline
Quote (Source)
спс, дело потихой двигается вперёд

уже хорошо. Я из своих 13 перевел только 9, ибо дел много.
 
BloodRBrotherДата: Воскресенье, 2009-04-05, 4:03:56 | Сообщение # 392
BloodRBrother
Группа: Проверенные
Сообщений: 80
Награды: 0
Репутация: 11
Статус: Offline
Простите за вторжение, но Интел сказал, что по поводу переводов мне сюда. Я готов начать переводить. Какие указания?
 
DarkNeSДата: Воскресенье, 2009-04-05, 8:50:45 | Сообщение # 393
DarkNeS
Группа: Проверенные
Сообщений: 2770
Награды: 0
Репутация: 254
Статус: Offline
Извините пожалуйста, в ваши руки попала новелла "Железные Руки" Джонатана Грина? Она в вордовском англоязычном варианте. Если найду, то буду переводить вместе с вами.
 
ИнтелДата: Воскресенье, 2009-04-05, 10:56:39 | Сообщение # 394
Интел
Группа: Проверенные
Награды: 2
Репутация: 1703
Статус: Offline
BloodRBrother, какой обьём и какая сложность?

DarkNeS, не попадала. sad

 
BloodRBrotherДата: Воскресенье, 2009-04-05, 11:21:02 | Сообщение # 395
BloodRBrother
Группа: Проверенные
Сообщений: 80
Награды: 0
Репутация: 11
Статус: Offline
Quote (Интел)
BloodRBrother, какой обьём и какая сложность?

Литературу, думаю, осилю. Обьем - 3 страницы стандартного Вородовского текста в день. Пока. Ибо времени сейчас катастрофически мало (в школе тестирование). А дальше буду наращивать темп.
 
JubalДата: Воскресенье, 2009-04-05, 12:45:38 | Сообщение # 396
Jubal
Группа: Проверенные
Сообщений: 931
Награды: 0
Репутация: 287
Статус: Offline
С прискорбием сообщаю, что перевод по Таросу свернут до лета. Жду не сильно объемных материалов так как времени мало.
 
ИнтелДата: Воскресенье, 2009-04-05, 1:00:34 | Сообщение # 397
Интел
Группа: Проверенные
Награды: 2
Репутация: 1703
Статус: Offline
Jubal, сколько ты успел?
 
JubalДата: Воскресенье, 2009-04-05, 1:39:34 | Сообщение # 398
Jubal
Группа: Проверенные
Сообщений: 931
Награды: 0
Репутация: 287
Статус: Offline
Quote (Интел)
сколько ты успел?

Мало...это того не стоит.

Добавлено (2009-04-05, 1:39:34)
---------------------------------------------
Кстати Даркнес тут нашел новеллу про ЖР. Никто не желает попробовать себя на переводческом поприще?

 
DarkNeSДата: Воскресенье, 2009-04-05, 2:34:32 | Сообщение # 399
DarkNeS
Группа: Проверенные
Сообщений: 2770
Награды: 0
Репутация: 254
Статус: Offline
Quote (Jubal)
Кстати Даркнес тут нашел новеллу про ЖР. Никто не желает попробовать себя на переводческом поприще?

Ага. Первые две страницы уже переведны Джубалом и мной. Кто хочет присоеденится?
 
JubalДата: Воскресенье, 2009-04-05, 2:36:36 | Сообщение # 400
Jubal
Группа: Проверенные
Сообщений: 931
Награды: 0
Репутация: 287
Статус: Offline
Око Ужаса

Все звезды не могут отразить ненавистного сияния Ока Красной Луны. Место рождения Великого Врага пульсирует всей злобой демонов, которая бросает тень на все, что мы уже свершили и на то, что нам еще предстоит свершить.
Эльдрад Ультран. Ясновидящий Рукотворного Мира Ультвэ

Пролог
Всевидящий глаз
Из курительниц кольцами поднимались клубы дыма, наполняя душистый воздух внутри реклюзиума блестящими фигурами, которые потом скрывались под сводчатым потолком кельи. Висящие свечи создавали вокруг себя островки мерцающего желтоватого света посреди затянутого розоватым туманом помещения. Было абсолютно тихо, если не считать потрескивание углей в жаровнях.
Астропат, восседающая в центре мечтала.
Ее мечты были приятны для пребывания. В ее полуреальных фантазиях она могла пользоваться своими ногами. Она бежала через луга, поросшие высокой зеленеющей травой под небом кристально голубого цвета, усеянным лоскутками белеющих облаков, не обесцвеченных постоянным коричневым смогом, так как единственная планета, которую она знала был чудовищно загрязненный индустриальный мир. Она никогда не видела луга, поэтому зелень волнующейся на ветру травы и голубизна неба быль даже чересчур яркими, красочными и запоминающимися по своей глубине.
Травинки касались ее блузы и обнаженных ног и она утопала в чувстве свободы от нахождения в недре стратегиума. Воздух был наполен запахами роз и орхидей, лучи солнца скользили по ее непокрытым ничем рукам и плечам, согревая ее кожу. В этом мире у нее были волосы развевавшиеся и переливавшиеся как шёлк посреди ее спины. И в этом мире она снова была прекрасной и юной, так, если бы не было десятилетий заключения, так, если бы время вернулось к моменту, которого никогда не существовало…

 
Форум Warhammer » Архив форума » Trash » Переводы (Объяснение внутри.)
  • Страница 8 из 9
  • «
  • 1
  • 2
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • »
Поиск:
Поиск
Vermintide 2
Space Marine
Dark Millennium
Полезное
Статистика