Главная страница | Регистрация | | Вход Приветствую Вас Гость | Steam ВКонтакте Twitter RSS
[ Новые сообщенияПравила форумаУчастники •  Поиск ]
Страница 2 из 2«12
Модератор форума: Source, Anchar 
Форум » Вселенные Warhammer 40,000 и Fantasy Battles » Вселенная Warhammer Fantasy Battles » Бретонния (Рыцари Грааля)
Бретонния
DefialtusДата: Пятница, 2009-12-25, 8:28:50 | Сообщение # 16
Группа: Проверенные
Сообщений: 2
Репутация: 151
Статус: Offline
Орочий кряж

Massif Orcal - перевод RedElf и Олеон

Природа создала посреди земель Бретоннии потрясающий небольшой отрог гор, называемый - Орочий Кряж. Вершины Кряжа поднимаются над Шалонским лесом, сами давая прибежище только кривым да редким соснам. Когда предки бретоннцев были еще неразумными дикарями, эти горы давали прибежище огромному количеству орков и гоблинов. Однако здесь до сих пор ещё живут небольшие группы орочьих и гоблинских племён, точно так же, как и стоят развалины некогда могущественных крепостей, разрушенных рыцарями в походах против орков. Каким-то образом, зеленокожие всё ещё умудряются скрываться глубоко в горах и продолжают появляться, не обращая внимания на постоянные карательные рейды бретоннских рыцарей.

Этот регион наполнен всяческими пещерами, которые, быть может, в давние времена были заселены гномами. В этих горах живут не только орки и гоблины, - в глубоких тоннелях и подземных городах обитают еще и полчища скавенов. Бретоннские рыцари не раз уничтожали армии крыс, пытаясь обуздать эту расу.

Шалонский лес

Forest of Chalons — перевод RedElf и Олеон

Шалонский лес расположен в предгорьях к западу от Орочьего кряжа и весьма отличается от остальных великих лесов Бретоннии. Этот лес растёт на скалах и горных породах. Повсюду из лесного ковра выбивается то скала, то останец. Это лес множества водопадов и родников. Скалы часто покрыты вьющимися растениями и мхом, представляя собой странную помесь растения с камнем.

Ущелье Гизоро

Gisoreux Gap — перевод RedElf и Олеон

Северные отроги Серых гор упираются в ущелье Гизоро — основной торговый путь между Бретоннией и восточными странами, а также — самый простой путь для вторгающихся армий. Он защищается множеством укреплённых замков воинственных баронов, на защиту которых всегда готовы встать ратники и рыцари.

Река Бриенна

River Brienne — перевод RedElf и Олеон

Река Бриенна — длиннейшая река в Бретоннии, раскинувшаяся более чем на 600 миль на запад от Убежищ, через Лоренский лес, и впадающая впоследствии в Великий океан. Самой полноводной частью реки является именно лесная, питаемая от многочисленных лесных источников и малых рек с Южных гор. К моменту, когда река достигает города Кенель, она занимает более 100 ярдов в ширину, и городские мосты приходится разделять на промежутки, поддерживаемые сваями, погруженными на дно.

Город Кенель находится в 800 милях от моря, но остаётся доступным для мореходных судов, именно благодаря этой реке. Её устье искусственно расширяется до нескольких сотен ярдов, чтобы баржи имели свободный доступ к морю.

На северном берегу реки расположен город Брионна, в то время как южный берег болотист и необитаем.

Река Грисмери

River Grismarie - перевод RedElf и Олеон

Река Грисмери растянулась на 600 миль вдоль западной стороны Серых гор. В своём истоке река протекает через северный предел Лоренского леса, и многие бретоннцы считают её зачарованной. Некоторые рыбаки порой даже слышат сладкое пение эльфийских голосов, доносящихся от неё.

Течение реки проходит непосредственно через большую низину Гизоро, где в неё впадает река Ойс, и далее продолжается на запад вплоть до самого морю. Выше реки Ойс и вплоть до Парравона нередко можно встретить большие баржи, но морские суда здесь крайне редки, ибо река мелка для них. Река пересекает Мусильон, однако мосты через неё можно лишь восточнее этого проклятого города и близ Парравона.

Река Морсо

River Morceaux — перевод RedElf и Олеон

Река Морсо взбирается по центральным горам Бретоннии и следует по склонам меловых холмов вплоть до своего окончания на западном побережье. Вино долины Морсо, как говорят, лучшее во всей Бретоннии и даже в целом мире. Летом склоны холмов покрыты виноградными лозами и вино производят из них прямо месте прежде, чем отправить вниз по течению торговцам.

Река Морсо доступна и морскими судами, не смотря на целую систему рифов, которые пересекают лишь баржи и маленькие суда. Не смотря на то, что эта река и мала по сравнению с Рейком или Бриенной, она остаётся важным водным путём.



"В своем высокомерии мы считаем, что человечество это первая раса, которая совершила ошибку, пробудив этих древних существ. Но это не так, и многие поколения наших предшественников доказали, что все надежды и обещания спасения есть только прах на ветру".

Догма Омниастра

 
DefialtusДата: Суббота, 2009-12-26, 12:44:28 | Сообщение # 17
Группа: Проверенные
Сообщений: 2
Репутация: 151
Статус: Offline
Река Ойс

River Ois — перевод RedElf и Олеон

Река Ойс протекает непосредственно по низине Гизоро, её источники расположены среди Серых гор и Бледных Сестёр. За мостами Гизоро река рассекается мореходными судами, будучи особенно глубокой и тихой, хотя не особенно широкой.

Бледные Сёстры

Pale Sisters — перевод RedElf и Олеон

Бледные Сёстры — это цепь известняковых холмов на северных оконечностях Серых гор. Эти голые холмы отделены от гор рекой Ойс, в основном заселены пастухами и защищаются несколькими замками. Здесь предки бретоннцев строили каменные храмы для своих богов, а также усыпальницы для своих вождей. Возможно, эта работа была следствием их общения с эльфами и гномами. С тех пор, большинство этих усыпальниц, сейчас лежащих в руинах, населяют монстры, нежити и другие твари, давая работу множеству Рыцарей, находящихся в Поиске. Также, сюда часто наведываются в поисках золота авантюристы гномов.

Река Санне

River Sannez — перевод RedElf и Олеон

Река Санне протекает к северу от Бледных Сестёр, питаемая многочисленными весенними потоками этой области.

Известные горячие источники и минеральные воды города Куронны присоединяются к Санне, расширяя её далеко за городом, и без сомнения делая важный вклад в плодородие долины. Живописные холмы по берегам реки обеспечивают большие грузы местного вина. От Куронны и вплоть до самого Великого океана Санне бороздится океанскими судами, не смотря даже на то, что здесь она извивается по большой дуге с севера на юг. У самого побережья река протекает через огромный порт Лангюль, с его известным 1500-футовым маяком.

Странствующие рыцари

Knight Errant - перевод RedElf, Олеон и компания Алегрис под редакцией Master-Romanius

Все дворянские сыновья в Бретоннии с момента рождения следуют путем рыцарства. Хотя рождение в дворянском сословии гарантирует ему вхождение в рыцарский круг, молодой дворянин не удостаивается этого титула, пока он этого не заслужит. Некоторые получают это положение за верную службу своим лордам, другие – благодаря большим родственным и семейным связям, но самый славный и единственно верный путь для молодого воина обрести своё рыцарское звание – это испытать себя в борьбе с врагом на поле боя.

Старые традиции требуют, чтобы эти будущие рыцари сделали как можно больше славных дел и как основное – добыли бы себе земли, которыми могли бы владеть. Часто странствующий рыцарь получает задание от какого-то человека, которым обычно является самая красивая девушка поместья и которое ему необходимо выполнить. Он может оставаться на службе герцога или короля до тех пор, пока не выполнит данное ему девушкой задание или не совершит подвиг равный первоначальному заданию.

Странствующие рыцари демонстрируют свою браваду, обращаясь и с крестьянами и с товарищами-рыцарями одинаково с нахальной самоуверенностью и заносчивостью. Страстно стремясь доказать своё умение и так завоевать положение и славу, эти молодые дворяне проявляют дерзость и неистовство, граничащие с безрассудством – черты, которые простой народ боготворит и которыми восторгается. Когда герцог начинает собирать силы для крестового похода, странствующие рыцари стекаются под его знамя, соперничая друг с другом в воинской славе. На поле боя они пылко, нетерпеливо стремятся снискать славу и честь в гуще сражения. Они смело бросаются в бой, не считаясь с опасностью, добывая или великую честь или славную смерть. Старшие, более опытные рыцари редко препятствуют им. Некоторые видят в этом способ уменьшить их ряды, другие рассматривают как повод для выхода энтузиазма юнцов, но никто не удерживал бы молодого рыцаря от его судьбы. Те, чье умение и храбрость были доказаны становятся владетельными рыцарями.

История одного странствующего рыцаря

Это было морозным зимним утром. Роже (Roget) с другими крестьянами отправился к виноградникам на склонах у границ великого леса. Им открылось душераздирающее зрелище. В этом году не будет вина, и все из-за злодеяний орков! Уже в третий раз наездники на кабанах устраивали набеги из своего логова в Арденском лесу, принося смерть и разрушение.

Если бы в замке был рыцарь, он бы выехал на поединок с их лидером. Несомненно, он убил бы негодяя и в одиночку разогнал бы его прислужников-головорезов! Однако в замке рыцаря не было: барон Жюльбер де Врай (Guilbert de Vray) был мёртв, убитый трусливой орочьей стрелой во время охоты в лесу. И теперь в просторных залах замка раздавались не звуки весёлого пира, а рыдания скорбящей вдовы и его дочери, Прекрасной Элиз (La Belle Elise).

Когда день клонился к вечеру, Роже и остальные побрели обратно в деревню. Они остановились у старой часовни Грааля, чтобы просить благословения у Владычицы в эти трудные дни. И тут они увидели кавалькаду всадников, одетых в красивые одежды, пересекающих подъёмный мост замка и направляющихся по дороге к роще перед часовней. Жители выходили из домов и высовывались из окон, чтобы увидеть, из-за чего такая суета.

Роже поприветствовал знатных господ. Это была вдова барона Жюльбера, гордая и суровая, и её дочь, Прекрасная Элиз, держащаяся слишком высокомерно для своего возраста. Их сопровождала свита ратников, один из которых продекламировал собравшимся крестьянам:

"Поскольку благородный и законный барон Жюльбер де Врай был подло и бесчестно убит, и поскольку имение Враев осталось без наследника, с этого момента объявляются рыцарские странствия! Если есть тот, кто достоин отправиться в них, пусть он выйдет! Если он выполнит задание, он будет провозглашен законным правителем имения и получит руку Прекрасной Элиз."

Крестьяне начали возбужденно переговариваться, а знать смотрела на них, сохраняя холодный аристократичный вид. Прекрасная Элиз особенно старалась казаться как можно более высокомерной, надеясь этим удержать наименее привлекательных простолюдинов от решения отправиться в странствия, ведь по какой-то случайности они могут и вернуться!

"Давно пора!" - сказал один старый сморщенный крестьянин.

"У нас слишком долго не было правителя!" - сказал другой. Старухи начали подмигивать и подталкивать некоторых деревенских молодцев, убеждая их выступить вперёд. Потом кто-то произнес имя Роже. Старики начали хлопать его по спине, приговаривая: "Давай, парень, ты сможешь!" или "Мы хотим, чтобы ты стал нашим правителем!" Роже понял, что это судьба. Он был самым сильным, самым крепким и ещё во многом самым лучшим молодцем на деревне. Никто ещё не выступил вперёд. Все взгляды обратились на Роже.

И тогда вдова де Врай выехала вперед и проговорила: "Мне будет приятно... Прекрасной Элиз будет приятно, если ты, Роже, отправишься в рыцарские странствия!" Роже молчал, все ждали его ответа. Он взглянул на Прекрасную Элиз. Ему не показалось, что ей будет приятно. Роже оказался в трудном положении. Если он откажется от такого предложения, он потеряет лицо в деревне. Он был слишком горд и благочестив, чтобы поступить так. Он был рождён с благородным истинно рыцарским сердцем и Владычица Озера наконец нашла его. Он знал, что просто обязан отправиться в странствия и положиться на богиню!

"Я отправлюсь в странствия", - ответил Роже. Считалось правильным и благородным давать согласие, ещё не зная, каким будет задание. Теперь же Прекрасная Элиз должна объявить задание рыцарских странствий. Она могла выбрать опасное задание с ничтожным шансом выжить, или что-то более милосердное. Роже смотрел на её лицо холодной красоты, на котором была маска недовольства и презрения, и его сердце дрогнуло.

"Заданием будет..." - начала Прекрасная Элиз, но остановилась, когда её мать нагнулась к ней и прошептала что-то ей на ухо. Девушка махнула рукой и отстранила свою мать, начав заново: "Заданием будет принести мне голову орочьего воеводы, который убил моего отца-барона и разорял наши поля!"

"Достойное задание!" - сказал один из свиты. Другие возгласы одобрения послышались из свиты и от крестьян. И пока все приветствовали и поздравляли его, Роже всё думал про себя, что у того орочьего воеводы есть несколько друзей, которые могут встать у него на пути, несколько сотен друзей.

"Ты придешь в замок завтра, - сказал один слуга-церемониймейстер, - Твоё снаряжение и боевая лошадь будут готовы". И в этот момент Прекрасная Элиз быстро проговорила: "Только не Виктойра! Он не поедет на Виктойре, он может не вернуться!" "Так, первая выраженная этой девушкой эмоция была о коне! - думал Роже, - Вот как в тебя верят!"

Знать отправилась обратно к замку, но вдова де Врай осталась стоять. Она тихо проговорила Роже на крыльце часовни: "В могиле моего мужа есть кое-что, что ты возьмешь с собой - священный меч Враев! Я пошлю своих слуг этой ночью, чтобы помочь тебе поднять плиту!"

Добавлено (2009-12-26, 12:44:28)
---------------------------------------------

Рыцари Грааля

Grail Knights - перевод RedElf, Олеон и компания Алегрис под редакцией Master-Romanius

“...Мой долг оберегать священные и неприкосновенные места.

Я буду защищать возвышенное.

Я буду истреблять то, что несет опасность,

Ибо мой священный гнев не знает границ...”

Обет Грааля

Только после того как Рыцарь-в-Поиске неопровержимо доказал свою доблесть и чистоту Владычице Озера появится перед ним в видении, вознаграждая его не только видом Чаши Грааля, но также и позволив ему испить из нее. Немногие удостаиваются испить из этого самого святого из бретонских артефактов, и только рыцари безупречной чистоты остаются невредимыми, испробовав благословенных вод из чаши. Те, кто испил из мистической чаши, навсегда изменяются, им даруется долгая жизнь во много раз превышающая жизнь обычного человека, а так же и другие, более удивительные дары. С этого мгновения они становятся рыцарями Грааля, которые бесповоротно преданы служению Владычице Озера и Граалю узами, которые может разрушить только смерть.

Любой, кто находит Грааль, возвращается сильно преобразившимся. Первое, на что обращают внимание знавшие его раньше, это его более мощный стан и особая осанка. В бою он способен выдержать намного больше, чем обычные воины. Могучие противники будут взирать на него со страхом. И говорить он будет не часто, но с особой властностью, внушая доверие. Он не знает страха или отчаяния. Порою даже магия будет бессильна перед ним. Рыцари Грааля далеки от мирских забот, они служат только Владычице Озера, поддерживая честь, достоинство и порядок в своей стране и не позволят злу и бесчестию осквернить её землю.

Каждый рыцарь Грааля принимает долг охранять святые места Владычицы Озера. Часто это скромные места – заброшенная в дремучем лесу часовня, озеро или роща – но все они священны для рыцарей Грааля. Если безнравственное существо вступит в пределы одного из этих мест, то оно столкнется с устрашающей яростью его защитника, ибо рыцарь Грааля никогда не сбежит с защищаемой им земли Владычицы Озера. Рыцарь Грааля покинет своё святилище только в крайнем случае, избегая роскошной жизни дворянства ради возможности служить. Хотя некоторые герцоги официально отказываются от своих прав после окончания поисков ради защиты святых мест, многие часто решают, что они лучше смогут охранять эти места, защищая всю землю, и таким образом сохраняют свой титул и другие обязанности.

Когда такой рыцарь проезжает через деревню или город, огромные толпы простолюдинов окружают его, дерясь за то, чтобы прикоснуться к витязю Владычицы и тем самым приобщиться к ее благословению. Рыцари Грааля внушают уважение и страх всем слушателям, равно и непритязательным крестьянам и могущественным герцогам. И тот, кто выступит против Рыцаря Грааля, должен быть смелым или безрассудным, ибо гнев их грозен и ужасен, а слова их – это слова Владычицы. Даже в самой отдаленной и глухой деревне в королевстве народ рассказывает об этих образцах земной добродетели и их славных деяниях во имя Владычицы.

Для простолюдинов Бретонии Рыцари Грааля образуют пантеон живых божеств, их имена произносят как благоговейное заклинание по всей стране, и часто им самим поклоняются. Они неутомимы, им не ведом ни страх, ни нужда, ни отчаяние, их слова и дела бессмертны. И спустя приблизительно пять столетий после его смерти многие все еще рассказывают о том, как глаза Рикьярда Браскарда пылали ужасным светом, когда он убивал врагов Владычицы, тогда как другие говорят о золотой ауре, защищающей всех Рыцарей Грааля от зла. Самым прославленным среди них был Лодирикю Куроннский, как полагали, обладавший столь чистым и благородным сердцем, что он был проклятием для всех поганых тварей и мог убить их простым своим прикосновением.

Рыцарю Грааля, как и другим Рыцарям, служат крестьяне, они его кормят и помогают ему. За это они могут положиться на его зоркий глаз и острый меч в защите имения. Многие враги умрут от его меча, так и не дойдя до полей имения. А в трудные времена правитель имения может рассчитывать на помощь любого Рыцаря Грааля в области. Порой к Рыцарю, уже ненадеющемуся выйти живым из сражения с многократно превосходящим противником, на помощь незвано приходит Рыцарь Грааля. И вместе они разбивают неприятеля. А после победы Рыцарь Грааля уедет прочь, не прося награды.

По всей Бретонии разбросаны часовни, посвященные Граалю и Владычицы Озера. Часовни Грааля строились Рыцарями Грааля в местах, где они впервые увидели образ Владычицы Озера, или где они нашли магическое оружие. Следующие поколения Рыцарей Грааля выбирают себе старые часовни или строят новые. Часовня становится и последним пристанищем для усопшего Рыцаря Грааля. С ним хоронится и принадлежавшее ему магическое оружие. Молодые Рыцари клянутся этими реликвиями, и во времена трудных испытаний древнее оружие вынимают, чтобы использовать для защиты родной земли.

Крестьяне соседних имений следят за часовнями Грааля, поклоняясь там Владычице Озера. Они верят, что их земля процветает именно благодаря ее священной чаши. Рыцари Грааля - ее смертные слуги, защищающие землю даже после смерти, становясь ее ангелами-мстителями.



"В своем высокомерии мы считаем, что человечество это первая раса, которая совершила ошибку, пробудив этих древних существ. Но это не так, и многие поколения наших предшественников доказали, что все надежды и обещания спасения есть только прах на ветру".

Догма Омниастра

 
DefialtusДата: Суббота, 2009-12-26, 7:33:39 | Сообщение # 18
Группа: Проверенные
Сообщений: 2
Репутация: 151
Статус: Offline
Рыцарство Бретоннии



"В своем высокомерии мы считаем, что человечество это первая раса, которая совершила ошибку, пробудив этих древних существ. Но это не так, и многие поколения наших предшественников доказали, что все надежды и обещания спасения есть только прах на ветру".

Догма Омниастра

 
ИнтелДата: Суббота, 2009-12-26, 9:58:30 | Сообщение # 19
Ordo Rolepleus
Группа: Проверенные
Сообщений: 16
Репутация: 1703
Статус: Offline
21


Люблю Россию, она похожа на постапокалиптический мир. У всех планшеты, гарнитуры и прочие гаджеты, а вокруг говно и плохие дороги.
 
DefialtusДата: Среда, 2010-06-16, 9:12:45 | Сообщение # 20
Группа: Проверенные
Сообщений: 2
Репутация: 151
Статус: Offline
Итак. Да продолжиться наполнение раздела инфой.

Барон Одо д’Оутреме

Baron Odo d’Outremer — перевод компания Алегрис под редакцией Master-Romanius

Барон Одо д’Оутреме был одним из многих рыцарей, которые отправились в Аравию, чтобы продолжить войну против злонамеренного султана Джаффара. Одо принимал участие в битве с армией Джаффара в Эсталии и участвовал в великом преследовании по морю. Когда бретоннские рыцари наконец загнали султана Джаффара в его пустынные земли, Одо был с ними. Неважно, как горячо там было солнце и как невыносима была жажда, Одо безжалостно разыскивал аравийских чемпионов, чтобы вызвать их на поединок и убить. Хотя они прятались в затерянных оазисах, Одо нашёл их и вынудил вступить в сражение под палящим солнцем.

Барон Одо д’Оутреме был так же галантен, как и решителен, он ценил храбрость и честь неприятеля. Когда он встретил и сразил Сулимана (Suliman), его настолько впечатлила храбрость этого сарацина, что он сохранил ему жизнь. Два воина стали настоящими друзьями, к тому же Сулиман, человек чести, не любил и даже не уважал деспота султана Джаффара. Когда Одо вернулся из Аравии, он привез с собой Сулимана, своего брата по оружию. С тех пор Сулиман, вооружённый массивным двуручным ятаганом, которым он искусно владеет при езде верхом на своём горячем аравийском скакуне, всегда сопровождает Одо в бою, часто выкрикивая свой леденящий кровь клич, который он заимствовал у аравийских кочевников, своих сородичей.

Магические предметы

Утренняя звезда Фракасса (Morning Star of Fracasse): это мощное магическое оружие состоит шипастого шара на цепи, который раскручивается одной рукой. Это оружие разумно, и оно не любит всё магическое, как и его первый владелец Фракасс Лангустин (Fracasse Langoustine), аравийский палач.

Боэмунд Звероубийца, герцог Бастонны

Bohemond «Beastslayer», Duke of Bastonne — перевод компания Алегрис и Ryxer под общей редакцией Master-Romanius

«Копьём и мечом мы сразим трусливого врага. Мы, гордые рыцари Бретоннии, растопчем их. Вера во Владычицу убережет нас от опасности. Нас будут помнить вечно, наши подвиги переживут нас. За Бретоннию и Владычицу, в атаку!»

— герцог Боэмунд Звероубийца, в битве у Грисмерийской переправы.

Боэмунд Звероубийца — герцог обширного имения Бастоннь, что в самом сердце Бретоннии. Это герцогство, пожалуй, самое старое в королевстве, и по традиции его герцог — один из наиболее достойных дворян. Перед тем как получить права на это герцогство, Боэмунд выполнил обет поиска Грааля, и король лично предложил ему вступить во владение родовыми землями, нежели становиться рыцарем-отшельником в часовни Грааля в Бастонне.

Обширные владения Боэмунда — это в основном сельская местность. Его бастоннский замок расположился на высокой скалистой горе, с которой просматривается Шалонский лес. Отсюда Боэмунд и его верные рыцари несут возмездие оркам, скавенам и другим тварям, что нападают с пустынных холмов, расположенных в самом сердце Бретоннии.

Благословлённый Владычицей

Ветер нёс дым от горящей деревни сквозь верхние ветви деревьев, принося с собой запах жжёной плоти и зерна. Воды реки были вспенены и окрашены кровью павших, и рыцарские кони беспокойно трясли головами и фыркали, почуяв запах битвы. Герцог Боэмунд Бастоннский, известный среди своих воинов как «Звероубийца», ехал во главе рыцарей по изрезанной колеями и истоптанной дороге, ведущей к деревне. Столь дерзко атаковав поселение, так близко расположенное к его замку, зверолюди проявили наглость, которая просто не могла остаться безответной, и Боэмунд поклялся, что каждый подлый зверолюд, который посмел осквернить его земли, умрёт.

Он заметил группу мерзких созданий, вооруженных грубыми топорами и мечами, окруживших небольшое строение из белого камня, украшенное материей и яркими орнаментами. Растрепанная женщина в ночной рубашке, стоя перед ним на коленях, молила Владычицу о защите и спасении.

«Святилище!» — крикнул герцог, — «Они не должны осквернить святилище!» — Он пришпорил коня и опустил копьё, уперев его основание в свой нагрудник. Его рыцари последовали за ним. Они проскакали мимо первых жертв резни — женщины и двух маленьких детей, чьи тела были разорваны на части клыками и когтями. Впереди, подняв тревогу, заревели и замычали напавшие на деревню зверолюды, так как эхо от топота скачущих лошадей достигло их ушей, отразившись от краев долины. Земля дрожала под копытами могучих скакунов, подобно раскатам грома, который нарастал вместе с набором скорости. Дракон вздымался на дыбы на высоко реющем знамени герцога, яркие цвета на фоне тёмного неба.

Рыцари опустили копья, их скакуны преодолевали последние ярды отделявшие их от противника. Рогатые твари вызывающе заревели, подняв щиты и приготовив топоры. С грохотом железа и стали рыцари врезались в вопящих монстров, проявив гнев, достойный самого Бретона. Копья протыкали грязных обитателей леса, а мечи рубили их, отделяя головы и конечности от тел, покрытых мехом. Те звери, что смогли пережить удары оружия, пали под копытами боевых коней, возбужденных запахом крови и звуками битвы, подкованных железом и ломающих одинаково легко как щиты, так и черепа. Герцог ударил копьем в брюхо огромного рогатого зверолюда, покрытого черным мехом, заляпанным засохшей кровью и грязью. Благодаря своей стремительности атака сбила создание с копыт, и оно заревело от боли, темная кровь фонтаном ударила из раны, и секундами позже тело уже было раздавлено копытами герцогского боевого коня.

Боэмунд отбросил копье с древком, расщепившимся от удара, и обнажил свой меч. Он мерцал в вечернем свете, а его всегда острое лезвие было благословлено самой Феей-Чародейкой. Герцог ненавидел осквернять этот блеск испорченной кровью, но святилище Владычицы должно было быть защищено любой ценой. Он развернул коня и ринулся назад в гущу боя, обезглавив безобразное чудовище с головой медведя. Его рыцари сражались с честью и мужеством, выкрикивая: «За Владычицу!», желая отомстить за смерть поселенцев и защитить честь богини. Не прошло и четверти часа, как земля намокла от крови грязных зверолюдей.

Рыцари прокричали: «За Бастоннь!», когда герцогское знамя поднялось высоко над головами, и пронзительный звук рога дал сигнал к новому перестроению в боевой порядок. Святилище было спасено, но в горящей деревне еще оставались зверолюди. Герцог снисходительно улыбнулся, когда женщина, молившаяся у святилища, подбежала к нему, ухватившись за его ногу. Она вынула из волос ленту и сказала: «Возьмите это, эта лента освящена самой жрицей часовни во имя Владычицы, она принесёт вам победу.»

Герцог кивнул, разрешая женщине-простолюдинке повязать ленту вокруг эфеса своего меча, решив не пороть её за подобное предложение, — ведь даже этот ничтожный знак мог помочь ему и его рыцарям в этот день. Он высоко поднял меч и направил скакуна вперёд, так как из разграбленной деревни стали выбегать зверолюди.

«Убить их всех!» — прокричал он, и его великолепные рыцари все как один вновь поскакали в атаку, исчезнув в дыму битвы.

Магические предметы

Звериная булава Бастонны (The Beast Mace of Bastonne): эта гигантская булава Боэмунда поистине страшное оружие, ведь в ней столько же магии, сколько и металла. Её рукоять сделана из берцовой кости дракона, убитого Боэмундом, а набалдашник — из метеоритного железа, добытого рунным кузнецом гномов.
Щит Боэмунда (Bohemond’s Shield): когда Боэмунд закончил свои Поиски, Владычица Озера приказала ему смыть со своего щита драконью кровь, и воды священного озера очистили его щит и придали ему магическую силу.

Джаспер ле Бо Убийца Драконов

Jasperre le Beau, Dragonslayer — перевод компания Алегрис под редакцией Master-Romanius

Джаспер ле Бо — самый главный Убийца Драконов во всём королевстве Бретонния. Это он убил дракона Малгримаса (Malgrimace) и спас Изабо (Isabeau), королевскую дочь, от его челюстей, хотя это и было всего лишь одно из убитых Джаспером чудовищ в его непрекращающихся Поисках Грааля.

В бой Джаспер едет на пегасе — мудрый выбор для того, кто хочет уничтожать драконов и спасать девиц из высоких башен!

Магические предметы

Шлем Убийцы Драконов (Helm of the Dragon Slayer): этот шлем опалён огнём многих противников Джаспера, но он несёт на себе благословение самой Владычицы и будет защищать своего хозяина от дыхания драконов, пока тот будет верен рыцарским обетам.

Коготь Малгримаса (Claw of Malgrimace): Джаспер несёт на шее коготь Малгримаса, свирепого дракона, от чьих челюстей он спас дочь бретоннского короля. Коготь защищает Джаспера от более мелких чудовищ, ведь сам Малгримас был величайшим драконом своего времени, и его сила сохранилась и после смерти.

Пика Добродетели (The Virtuous Lance): когда Джаспер отправился на Поиски Грааля, он взял с собой Пику Добродетели из часовни Грааля в Сансере (Sancerre), потому что её длинное стальное древко и острый наконечник делали пику идеальным оружием против драконов. Сама Владычица подсказала ему этот выбор, и это оружие никогда не подводило его, а чешуя многих драконов была пронзена острым наконечником этой пики. Пика обвешана ленточками, которые привязывали прекрасные девицы, освобожденные лихим Джаспером.

Добавлено (2010-06-16, 9:03:41)
---------------------------------------------

Тристан Трубадур и Жуль Жонглёр

Tristran le Troubadour avec Jules le Joungleur — перевод компания Алегрис под редакцией Master-Romanius

Когда Тристан Трубадур отправился на Поиски Грааля, Жуль, его верный жонглёр, умолял разрешить следовать за ним. Вместе они странствовали по Бретоннии, гостеприимно принимаемые в замках герцогов и баронов, и в благодарность за радушие, развлекали хозяев. Когда они проезжали по землям, населенным драконами, Тристан пел свои песни о величественной доблести, придававшие им смелости.

Поиск провёл Тристана через множество сражений, где его таланты были по достоинству оценены готовящимися к бою рыцарями. Тристан знает несколько героических баллад Бретоннии, известных как шансоны. Когда он присоединяется к отряду и поёт одну из этих песен, то она наполняет рыцарские сердца гордостью и вдохновляет отряд на героические доблестные дела.

Жуль всегда сопровождал Тристана, и хотя он движется пешком, он ухитряется поддерживать скорость движения благодаря своим удивительным акробатическим трюкам. Жуль помогает своему господину, когда тот сражается в рукопашной схватке, отвлекая его соперника насмешками и острыми комментариями, которые могут задеть даже самого яростного неприятеля. Он — непревзойденный подражатель голосам животных, поэтому может высмеять любое существо, известное в мире.

Рыцарь Опасная Пика

The Knight of the Perilous Lance — перевод компания Алегрис под редакцией Master-Romanius

Никому не известно настоящее имя этого рыцаря. Он участвует в каждом бретонском турнире и никогда ещё не был выбит из седла. Он никогда не поднимал забрало своего шлема и ни один соперник не смог увидеть его лица. Он проявляет изумительную доблесть на каждом турник, и другие рыцари прозвали его «Опасная Пика».

Роланд ле Мерчел

Roland le Marechal — перевод компания Алегрис под редакцией Master-Romanius

Роланд ле Мерчел ответствен за защиту Куроннской окраины (Marches of Couronne), земель, которые граничат с Мариенбургом и Империей. Это спорная территория, большая часть которой — болотистая или густо поросшая лесом. Это театр многих битв с войсками Империи и другими захватчиками. Мерчел и сам использует каждый удобный случай, чтобы продвинуть границу ещё несколько дальше на восток. Роланд руководит свитой рыцарей и удерживает множество замков, однако этот регион пока ещё не достаточно велик и стабилен, чтобы превратиться в полноправное герцогство.

Магические предметы

Боевой горн Роланда (Roland’s Warhorn): гигантский боевой горн, изготовленный из бивня монстра, убитого предком Роланда в Тёмный Век Бретоннии. Если в него подуть, высвобождается мощное заклинание, заставляющее всех летающих созданий улетать прочь, как если бы их поверг в ужас страшный хищник, значительно больший и прожорливый, чем они сами!

Добавлено (2010-06-16, 9:12:45)
---------------------------------------------
требуеться тех.пост.



"В своем высокомерии мы считаем, что человечество это первая раса, которая совершила ошибку, пробудив этих древних существ. Но это не так, и многие поколения наших предшественников доказали, что все надежды и обещания спасения есть только прах на ветру".

Догма Омниастра

Сообщение отредактировал Defialtus - Среда, 2010-06-16, 8:58:36
 
ИнтелДата: Среда, 2010-06-16, 9:13:31 | Сообщение # 21
Ordo Rolepleus
Группа: Проверенные
Сообщений: 16
Репутация: 1703
Статус: Offline
ПСТО!


Люблю Россию, она похожа на постапокалиптический мир. У всех планшеты, гарнитуры и прочие гаджеты, а вокруг говно и плохие дороги.
 
DefialtusДата: Среда, 2010-06-16, 9:42:57 | Сообщение # 22
Группа: Проверенные
Сообщений: 2
Репутация: 151
Статус: Offline
Рейнард Шассе

Reynard le Chasseur — перевод компания Алегрис под редакцией Master-Romanius

Рейнард Шассе известен по всей Бретоннии благодаря своей страсти к охоте. Рейнард стал настолько виртуозен в применении большого охотничьего копья на кабанов, что он предпочитает использовать его и в бою, а не традиционной рыцарской пикой. Он скачет с соколом на запястье в сопровождении двух верных волкодавов Грофа и Грифа (Groffe & Griffe), которые жестоки, но преданны, как ни одна другая охотничья собака в Бретоннии. Гроф и Гриф всегда рядом с хозяином в битве и ожесточенно защищают его в рукопашной схватке, за что и получили прозвище Псы Войны (Chiens de Guerre). Рейнард предпочитает вести в бой не отряд рыцарей, а своих верных йоменов, и не знает ничего лучшего, чем выслеживать орков-грабителей и травить их собаками, ведь всем известно, что он рассматривает битву лишь как большую охоту!

Магические предметы

Копьё на кабанов Рейнарда (Reynard’s Boar Spear): это гигантское оружие сопоставимо по размерам с рыцарской пикой, однако имеет большой широкий наконечник с поперечиной, чтобы не дать ему слишком глубоко войти в добычу, дабы Рейнард смог легко выдернуть его!

Мусильон

Mousillon - перевод RedElf и Олеон

Мусильон расположен в болотистых равнинах реки Грисмери и является портовым городом. Поселение быстро выросло в большой город. Население выросло особенно сильно во время Тёмных веков Бретоннии, когда здесь остались жить беженцы от набегов Сеттры. По правде говоря, беженцев было так много, что они заполнили весь город и даже расселились вокруг, возле многочисленных бухточек и речек. Их потомки стали моряками или же портовыми служащими города. Необходимо сказать, что нижние районы города постоянно страдали из-за наводнений от разливов реки. Бедственным положением города пользовались скавены и рейдеры Сеттры. Эти районы пытались вычистить, но безрезультатно.

Даже короли Бретоннии клялись подчас вычистить и отстроить Мусильон, но нищета и грязь все равно брали верх. В течении веков Герцог де Мусильон пытался сдержать скорость разложения, но теперь битва уже определенно проиграна. Как некоторые районы портовых городов Бретоннии, подвергаются болезням, так весь Мусильон время от времени охватывает эпидемия Красной Оспы. Последнняя вспышка инфекции несколько сот лет назад почти полностью выкосила население города. Это случилось во времена Дела о Ложном Граале, в котором Мальдред, Герцог де Мусильон обесчестил себя. Герцог заперся у себя в замке, но помер от оспы. Король так и не назначил нового герцога.

Сейчас Мусильон представляет собой почти не заселенные руины. Оставшиеся жители осели во владениях Рыцарей вдоль побережья. Таким образом, король и его рыцари выстроили так называемый “кордон санитарии” вокруг города, таким образом полностью вычеркнув его из списка городов Бретоннии. Отважные странствующие и находящиеся в Поиске рыцари иногда отправляются в руины, надеясь победить монстра или какую-нибудь вредную тварь. Возможно когда-нибудь город будет снова заселен, но сейчас этот город уже не является портом и его снова нужно перезахватывать. Рыцари не раз просили короля объявить против этого города Войну Странствующих Рыцарей (или Крестовый Поход, по-нашему, - Прим. пер.), чтобы вычистить руины Мусильона.

Парравон

Parravon — перевод RedElf, Олеон и компания Алегрис под редакцией Master-Romanius

Парравон — пограничный город, расположенный у подножия Серых гор, и окружённый со всех сторон пропастью, так что попасть в него можно только по узкому мостику, построенному эльфами. Город Парравон славится внушительными укреплениями, которые ни разу ещё никому не поддались. Городские стены дополнены множеством башенок, которые позволяют обозревать все окрестности замка и смотреть за горами, за которыми находится Империя.

Расположенный между Орочьим кряжем и Серыми горами, укреплённый город Парравон постоянно подвергается атакам орков и гоблинов. Занимая стратегическую позицию к западу от Вырубленного секирой перевала, Парравон защищает процветающую центральную часть Бретоннии от набегов зеленокожих, а также охраняет границы от случайных вторжений из Империи.

Из-за своего положения и постоянной угрозы войны город содержит большой гарнизон рыцарей и ратников. Парравонские рыцари известны своей отвагой и мрачным видом. Их доспехи сделаны из блеклой стали, а сами они восседают на чёрных или тёмно-серых лошадях. Их небольшие отряды постоянно патрулируют речную долину и предгорья, выслеживая опасных зверей, уничтожая мелкие банды орков и гоблинов, и следя за границей. В патруле они никогда не снимают своих шлемов, или другие частей доспехов, и эта странная традиция стала поводом для сплетен среди знатных дам.

Герцог Кассион (Duke Cassyon) — правитель Парравона[1], и на его родовом стяге помещён вздыбленный пегас. Это сделано в память об Ажильгаре (Agilgar), первом герцоге Парравона и Соратнике Жиля, и помогавшем ему Глорфиниале (Glorfinial) — повелителе и предке всех королевских пегасов.
Примечание: В старой версии правителем герцогства был Мечворт Беспощадный (Machevort the Merciless), который почитал за службу следить за границами Бретоннии и защищать их от набегов орков, гоблинов, а также амбициозных графов Империи.

Гизоро

Gisoreux - перевод RedElf и Олеон

Гизоро находится на берегу реки Ойс, охраняя проход в Империю между Бледными Сёстрами и Серыми горами. Крепость города очень хорошо защищена. Она имеет три цепи стен, где стены и башни, чем ближе к центру, тем мощнее и укреплённее. К границам Империи обращены окна местного правителя - герцога де Гизоро, в свите которого есть большой отряд рыцарей, способных сдержать любых захватчиков, попытавшихся войти через проход. За века здесь произошло немало битв, поэтому к востоку от города расположено множество замков, уничтоженных при осаде.

Земля здесь заселена только овцеводами и пастухами. На западе от города расположены леса Ардена. В далёком прошлом, когда орды орков, Хаоса и нежити бродили по окрестностям, земли Гизоро бывали полностью отрезаны от остальной Бретоннии, и замок был окружён со всех сторон врагами. В те времена рыцари искали славы, пробиваясь сквозь ряды врага в осаждённый город.

Куронна

Couronne — перевод RedElf, Олеон и компания Алегрис под общей редакцией Master-Romanius

Куронна — герцогство и древняя столица Бретоннии. Именно здесь коронуются короли Бретоннии и самые великие из рыцарей награждаются королём. Турниры, соревнования, банкеты и охотничьи игры проводятся здесь ежедневно. Великолепный дворец короля построен на руинах эльфийского дворца и превосходная работа мастеров древних эльфов прибавляет замку неповторимость.

Куронна — сильно фортифицированный город, так как он построен почти на границах Бретоннии возле Пустоши и границ с Империей на востоке. Ворота, башни и бастионы стен города настолько велики, что король распорядился защищать каждый из участков определенному барону-интенданту, подчиненному непосредственно королю. Рыцарей в Куронне обычно не меньше тысячи, не считая постоянно прибывающих и отправляющихся из города странствующих рыцарей.
Геральдика

Король Луан Леонкур — нынешний правитель Бретоннии и герцог Куронны, обладает королевским гербом Куронны — вздыбленным львом. Карлеон (Carleond), первый герцог этих высокочтимых владений, получил его как личный герб в память произошедшего с ним в отрочестве события. Юный Карлеон, рожденный в землях Лоонуа, играл со своим старшим братом Тиральфом (Thierulf), когда на них напал огромный лев, последний из своего вида во всех землях Бретоннии. Но чудо, эти двое детей убили зверя, содрали с него шкуру и накинули его мех на себя. После того, как Карлеон бился в сражении при Куронне и спас город в единоличном бою, народ этой земли собрался под его руку, ибо их собственный король был убит, и как только Жиль ле Бретон объединил Бретоннию, он был провозглашен первым герцогом.

Лангюль

L’Anguille — перевод RedElf, Олеон и компания Алегрис под общей редакцией Master-Romanius

Лангюль — герцогство Бретоннии и его одноимённая столица. Этот портовый город, чей флот защищает устье реки Санне, часто подвергается атакам с моря, поэтому неудивительно, что городские стены распространяются и на морское побережье. На высоченной скале, склоны которой обрываются прямо в море, Лангюльский герцог построил себе замок, в который можно попасть лишь по тайной тропке среди предательских текучих песков. Самая высокая из замковых башен используется в качестве маяка. Фундаментом же замка послужили руины огромного города-крепости высших эльфов Тор Алеси (Tor Alessi), омываемого в давние времена морскими волнами.

Геральдика

Скромный и добродетельный герцог Тоберт (Duke Taubert) правит Лангюлем и обладает величественным гербом, изображающим свирепое морское чудовище. Полагают, что красавица Тэралин (Theralind), возлюбленная Кордена (Corduin), первого герцога Лангюля и Соратника Грааля, была превращена в этого зверя ревнивой ведьмой. Однако непорочная Тэралин одержала победу, и согласно местной легенде, она до сих пор охраняет порт, а ее горе порождает коварные бури, обрушивающиеся на побережье.

Брионн

Brionne — перевод RedElf, Олеон и компания Алегрис под общей редакцией Master-Romanius

Портовый город Брионн построен на руинах древней эльфийской крепости. Все здания здесь выстроены на фундаменте некогда великих укреплений эльфов. Здесь Герцог де Брионн защищает морские границы с Эсталией и обороняет свои владения от пиратов. Защита состоит не только из пешей и конной армии, обороняющей страну между великой рекой Бриенной и горами, но также и из сильного флота. В Брионне не очень много жилищ, так как город этот часто бывал заражён чумой, и в большинстве случаев это делали несносные скавены. Поселений вокруг города тоже немного — все из-за тех же скавенов или пиратов.

Геральдика

Герцог Теодорик правит народом Брионна и носит щит, украшенный легендарным Брионнским боевым топором. Во время третьего прославленного сражения Жиля ле Бретона и его соратников Болдуин Брионнский ринулся вперёд, дабы сразиться с храбрейшим из неприятелей. Он поразил главного из вражеских военачальников, но прежде массивный топор его противника глубоко застрял в щите Болдуина. Такова была сила удара, что оружие нельзя было вытащить, и Болдуин весь остаток дня бился, выдерживая огромную тяжесть без колебания. Из уважения к своему первому герцогу его потомки продолжают чтить этот свой герб.

Бордло

Bordeleaux — перевод RedElf и Олеон

Портовый город Бордло, также как и Брионн, построен на древних руинах эльфийского города, однако в отличие от Брионна, Бордло больше и богаче. Город является крупнейшей бухтой Бретоннии и более всех городов страны походит на настоящий город — большой с тремя цепями стен. Им управляет Герцог де Бордло. Этот порт имеет наибольший флот военных кораблей, так как торгует с высшими эльфами на западе и многими другими странами.

В городе живут торговцы высшие эльфы, мастера гномы, эстальянцы, тильянцы и даже некоторые общины северян. Неподалёку от пристани расположены таверны, публичные дома и прочие увеселительные заведения. Бретоннцы отгородили нижний город от верхнего высокими стенами и сопровождают каждого дворянина рыцарским эскортом, если тому необходимо спуститься к пристаням, так как без эскорта у благородного могут возникнуть проблемы с ворами и бандитами. Герцог же готов использовать любую возможность, чтобы уничтожить нижний город, и если, к примеру, там начнёт свирепствовать чума, он немедленно отдаст приказ выжечь и выстроить заново эту часть Бордло.

Ирранские горы

Irrana Mountains — перевод RedElf и Олеон

Ирранские горы, называемые бретоннцами Южными горами, обозначают южную границу Бретоннии. На противоположной стороне от них находятся Тилия и Скавенгниль, западнее же начинается Эсталийский полуостров. К востоку горные цепи соединяются с регионом высоких пиков, называемым Убежища. Через эти горы есть только несколько перевалов и те, которыми пользуются торговцы, очень рискованно пересекать. Хотя эти горы пересечь достаточно трудно для армий врага, на всем протяжении предгорий расположено множество сильных замков для защиты от скавенов, орков и гоблинов. Большинство торговых сношений проводится через перевал, соединяющий Бретоннию с равнинами Миральяно, или же по морю вокруг Эсталийского полуострова.

Серые горы


Grey Mountains — перевод Master-Romanius, RedElf, Tancred 2 von Quenelles и Олеон

Серые горы обозначают границу между Империей и Бретоннией. В этих горах есть только два перевала, по которым путешественники и торговцы передвигаются между этими двумя странами. Однако путь этот очень опасен для передвижения на фургонах. Здесь могут идти только мулы да пешие люди.

Самый большой из перевалов известен как Вырубленный Секирой Перевал. Он защищён с востока имперской крепостью Хельмгарт, а с бретоннского — замком д’Монфорт, которым владеет герцог де Монфорт. Этот перевал был местом многих битв, так как по нему горы могут пересекать целые армии.

Северные окраины Серых гор в основном переходят в холмистую возвышенность, известную под названием Ущелье Гизоро — основной маршрут между Бретоннией и Империей. Однако многие представители знати и купцы предпочитают рискованное путешествие через горы, нежели трату лишней недели на обходной путь.

Есть другие способы пересечь горы: маленькие тракты и забытые тропы, по которым можно свободно ходить летом. Амбициозный, но слишком самоуверенный воевода гоблинов Физгит Подлый попытался окружить одну из крепостей в Серых горах. Он повел огромную колонну своих приспешников в Империю по узкой тропе, которая называется Кривой Коридор. К счастью для Империи, его план не осуществился из-за того, что его разведчики забыли упомянуть об одной, казалось бы, незначительной, но важной детали… их путь пролегал так, что их прекрасно видели через бойницы Чернокаменной башни, в которой тогда был расположен гарнизон знаменитых рейкландских снайперов фон Блюхера. Отсюда и пошло выражение победителя «Словно стрелять по гоблинам до тошноты».

Хотя в Серых горах и присутствуют поселения гномов, но они никогда не были особо многочисленными и богатыми. Серые горы не богаты залежами минералов, которые так привлекают гномов, а те запасы руды, что всё же присутствуют там, весьма сложны в добыче. Как результат, «серые гномы», как местные жители называют обитающих здесь гномов, весьма бедны и всегда довольствуются малым. Многие юные гномы уходят отсюда на восток в поисках богатств и приключений и часто становятся отличными проводниками и авантюристами. Самой большой крепостью гномов, расположенной в этих горах, является Карак Норн, нависающий над Лоренским лесом.

О Серых горах ходят дурные слухи среди народа восточных провинций Империи, их мрачные кряжи являются местами, где, по легендам, свершилось много тёмных дел. Шёпотом рассказывают истории об обескровленных телах деревенских жителей, говорят, что Кровавая крепость, расположенная там — это легендарная твердыня ордена воинов-вампиров. Рассказчики страшных историй с восторгом повествуют о мрачных и запретных, населённых призраками руинах замка Дракенфельс, который, как говорят, когда-то был логовом могучего некроманта.



"В своем высокомерии мы считаем, что человечество это первая раса, которая совершила ошибку, пробудив этих древних существ. Но это не так, и многие поколения наших предшественников доказали, что все надежды и обещания спасения есть только прах на ветру".

Догма Омниастра

Сообщение отредактировал Defialtus - Среда, 2010-06-16, 9:52:11
 
DefialtusДата: Среда, 2010-06-16, 10:03:15 | Сообщение # 23
Группа: Проверенные
Сообщений: 2
Репутация: 151
Статус: Offline
Боевые лошади Бретоннии


Bretonnian Warhorses — перевод RedElf, Олеон и компания Алегрис под редакцией Master-Romanius

Бретоннские рыцари обеспечили себе славу лучших конных войск, и мало кто может поспорить с ними в этом. Считается, что атакующий рыцарь, скачущий галопом, может пробить своей пикой стену Караз-а-Карака. В бою бретоннцы надеются на свою доблесть и умение, но не в меньшей мере и на своих ездовых животных, бретоннских лошадей.

Бретоннские лошади — лучшая порода всего Старого Света. Некоторые старинные повествования подробно излагают, как первоначальная порода была улучшена скрещиванием с северными боевыми конями, и в результате были выведены свои выносливые и горячего нрава скакуны. Другие источники сообщают о сильной волшебной крови, унаследованной современными боевыми конями от знаменитых эльфийских лошадей, оставшихся после ухода эльфов обратно на Ултуан и разбежавшихся по равнинам территории будущей Бретоннии, где они жили среди эльфийских руин и дремучих лесов, скрещиваясь с местными лошадьми.

Эта новая порода по размеру и силе превосходила любые другие породы лошадей. Лошади Империи — потомки диких лошадок кислевитских степей, и крови эльфийских лошадей в них нет ни капли. Боевые лошади Кислева и Империи — более слабые, хотя они, несомненно, лучше приспособлены к суровому северному климату, в то время как разведение бретоннских лошадей требует мягкого климата и тёплой зимы. Точно так же, скакуны Аравии и лошади Катая тоже являются потомками диких лошадок кислевитских степей и не имеют крови эльфийских коней.

Когда бретоннцы впервые использовали своих лошадей в бою, они обнаружили, что их кони способны тащить на себе любое количество железа и скакать при этом галопом с максимальной скоростью, никогда не уставая. Бретоннские рыцари из поколения в поколение развивали это свойство лошадей. Важным фактором разведения было подписание мирного соглашения с Атель Лореном. По условиям этого соглашения, эльфы время от времени обязались дарить бретоннцам некоторое количество своих лошадей. Таким образом, кровь бретоннских коней периодически обновлялась кровью лошадей эльфов.

Это соглашение является уникальным и более нигде в мире не практикуется. Высшие эльфы Ултуана своих лошадей не дарят никому, хотя тёмные эльфы периодически крадут их. А лесные эльфы знают, что Бретонния является их соседом и охраняет половину их границ. Никто не может вторгнуться в Атель Лорен с севера или запада, первоначально не пробившись через рыцарей Бретоннии. С точки зрения лесных эльфов, такая защита должна быть вознаграждена лошадьми. Взамен эльфы получают от Бретоннцев стальные и железные мечи, которые в своём королевстве делать сами не могут.

Бретоннские боевые лошади очень дороги и по карману только рыцарям, хотя немногим удачливым и доверенным крестьянам может быть позволено стать грумами и конюхами, а значит, спать в той же самой конюшне, где и они. Король Бретоннии даже подписал специальный указ, не позволяющий вывозить бретоннских лошадей из страны. Любой, кто попытается сделать это, будет объявлен государственным преступником и вскоре по его душу придёт целая армия обозлённых бретоннских рыцарей, которые благоразумно (в отличие от лесных эльфов) не желают, чтобы кто-то ездил на таких же прекрасных лошадях, как у них. Точно так же, бретоннские боевые лошади позволяют ездить на себе только рыцарям, а обычным смертным могут переломать ребра или даже шею!

Ориэль

Говорят, что самой великолепной боевой лошадью из когда-либо живших был Ориэль (Oriel), любимый конь короля Жиллома (King Guillaume). Долог "Шансон о Жилломе", ведь в юности в нём пылала жажда приключений, он годами обследовал земли, которые он унаследует, путешествуя от заснеженных утёсов Лионесса и вплоть до Серых гор. В 332-м стихе шансона говорится о том, как Жиллом наткнулся на банду орков, атаковавших нескольких лесных эльфов в гористой местности Орочьего кряжа. Не заботясь о собственной безопасности, молодой принц бесстрашно понёсся в атаку, врубившись прямо в драку и подняв на пику пятерых орков. В последующей кровавой борьбе Жиллом и эльфы в конце концов опрокинули зеленокожих. Лесные эльфы были благодарны своему спасителю (отметим, что один из них был Эот (Eoth), князь их племени). В благодарность за помощь лесных эльфов подарили Жиллому белого жеребёнка взамен его лошади, смертельно раненой в той схватке.

Через год белый жеребёнок вырос в великолепного скакуна, он был больше и красивее любого коня в Бретоннии. В конюшне Ориэль был настолько тих, что на нём мог сидеть даже ребёнок, но в битве он был подобен яростному ветру, он был столь гордым и яростным, что враги короля в ужасе бежали от одного вида этого огромного коня и его закованного в доспехи седока.

Ориэль дожил до внушительного возраста и оставил много прекрасных жеребят. Все белые жеребцы, на которых по традиции скачут короли Бретоннии, произошли от него. Да, и одной из обязанностей Геральдической палаты является запись родословной королевских боевых коней. Конская родословная очень важна для знати, постоянно спорящей между собой, чья порода крупнее и яростнее, чтобы на ней ехали в бой бретоннские рыцари .

Боевые пилигримы

Battle Pilgrims - перевод компании Алегрис под редакцией Master-Romanius

Везде, где проезжают рыцари Грааля, за ними следуют фанатичные поклонники, чья цель в жизни состоит только в том, чтобы греться в лучах отраженной славы этих могучих личностей. Гонимые неослабевающей одержимостью, эти пилигримы собирают едва ли не всё, что выбрасывает рыцарь Грааля, будь то остатки разбитых доспехов, одежды, или даже выброшенная пища. Такова страсть, горящая в этих религиозных мусорщиках, что они будут следовать за своим идолом во всякую погоду и во всякие страны, ликующие от его действий и восхваляющие его скупые слова. Рыцари переносят этих последователей с покорностью, граничащей со стоицизмом, хотя они прилагают все усилия не поощрять этих самозваных апостолов. Но это тщетная надежда, даже за самое простое слово или за жест ухватятся как за деяние большой важности и немедленно увековечат в рассказах и неблагозвучных песнях. Если рыцарь Грааля будет несчастлив и падёт в бою, его преданные последователи, киша над его трупом, соберут всё, на чем могло лежать благословение Владычицы.

Известно, что такие безрассудные крестьяне путали тяжело раненных рыцарей с мёртвыми – действительно без преувеличения можно полагать весьма вероятным, что немало рыцарей Грааля, возможно, встретили свою кончину в результате того, что были раздавлены обиравшими их пилигримами. Для такого фанатика самым ценным из всего имущества рыцаря Грааля является само его тело. Фактически, повсюду множество отрядов пилигримов тащат с собой реликвии, центром которых остаются останки усопшего рыцаря. Внешне реликвия представляет безвкусную смесь, украшенную безделушками, собранными с многих рыцарей Грааля со всех концов королевства. Пилигримы посвящают себя этому сооружению, обращаясь к нему с просьбами, как если бы это был живой рыцарь Грааля, моля его о благословении.

Для пилигримов реликвия является основным доказательством их приверженности и Владычице Озера и её рыцарям – это переносные святыни, у которых можно проповедовать свои убеждения. Нехватки слушателей у этих народных трибунов не бывает, поскольку в каждом городе или деревне простолюдины стекаются к реликвии, чтобы услышать в живописных подробностях последние рассказы о деяниях доблестного рыцаря, неумышленно возглавляющего процессию. Эти сборища часто могут безобразно измениться, фанатичное рвение пилигримов с яростью вырывается наружу, так что местная милиция с трудом может сдержать их. Такие вспышки всегда недолги, немедленно утихая по команде рыцаря Грааля, пилигримы валятся в экстазе при мысли о том, что были замечены своим кумиром.

Часто крестьяне из толпы хотят присоединяться к сброду из шайки пилигримов, привлеченные обещаниями спасения и благословения Владычицы. Других завлекают в свои ряды путем угроз и полушантажа, великодушно предлагая возможность заслужить у Владычицы искупление преступлений и злодеяний, иногда реальных, но чаще выдуманных фанатичными проповедниками, постоянно стремящихся расширить свою паству любыми средствами.

Бретоннские менестрели


Bretonnian minstrels — перевод компании Алегрис под редакцией Master-Romanius

Бретоннские менестрели знамениты своей хорошей памятью и выносливостью, так необходимыми для исполнения длинных шансонов. Лучшими менестрелями традиционно считаются те, кто могут петь дольше других, а совсем не те, кто попадают в ноты или же хорошо играют на лютне. В Империи даже есть такое оскорбление — назвать кого-либо «таким же нудным, как бретоннский менестрель».

У каждого герцога и барона есть собственный менестрель, который поёт шансоны, восхваляющие подвиги господина и всех его предков. Простая песенка может исполняться полчаса, шансон о битве может продолжаться несколько часов, а нормальный шансон, описывающий жизнь прославленного героя прошлого, может затянуться до самого рассвета. Знатным дамам нравятся эти песни много сильнее, чем их мужьям, которые часто засыпают уже на половине вечера или придумывают предлоги, что им необходимо «проверить, заперты ли ворота» или «запустить фейерверк», чтобы выйти наконец из зала, вынуть из ушей сыр и завалиться в постель.

Вопрос о том, какой шансон длиннее, "Шансон о Жюломе" или "Шансон о Жиле", так и не был окончательно разрешён. Самые жаркие дебаты разгорались длинными зимними вечерами, когда знатные семьи, окружённые слугами, собирались у камина, развлекаемые менестрелями и гастролирующими актёрами.

Гиппогрифы

Hippogryphs - перевод компании Алегрис под редакцией Master-Romanius

Свирепые и дикие, гиппогрифы обитают на вершинах Серых гор, изредка спускаясь на зелёные пастбища, рыща в поисках заблудившихся овец и коров. Это лютые звери, и они будут биться до смерти с любым существом, забредшим на их территорию, будь то потерявшийся крестьянин или бродячий дракон. Только самые умелые могут ездить на этих зверях, поскольку гиппогрифы упрямы и своенравны и более всего желают сбросить своего наездника из седла, если тот слабо держит поводья.

Укрощение гиппогрифа является вызовом, который многие бретоннские владыки не могут отвергнуть, и эти скакуны имеют большой спрос. Чтобы успешно выдрессировать гиппогрифа, животное должно быть поймано и объезжено в очень юном возрасте, но из-за непрерывного контроля своих территорий взрослыми гиппогрифами приобретение птенца или яйца может оказаться весьма опасным предприятием. Иногда задание украсть этого зверя поручается странствующему рыцарю как способ проявить себя. Однако чаще герцог найдёт подходящих “добровольцев” из крестьян, обещая огромную награду любому выжившему, вернувшемуся со здоровым молодым гиппогрифом.


Йомены

Yeomen — перевод RedElf, Олеон и компания Алегрис под редакцией Master-Romanius

Йомены служат рыцарям как в мирное, так и в военное время, помогая им на охоте и на войне. Поскольку они занимают такие привилегированные посты, как главные тюремщики и сержанты ополчений, то стать йоменом - это самое высокое положение, к которому может стремиться крестьянин. Чтобы так продвинуться, нужно много лет прослужить в рядах ратников, но даже тогда только храбрый поступок на поле битвы может гарантировать подобное.

В бою йомены соединяются в отряды, в которые привыкли объединяться на охоте, и сражаются простым оружием: стреляют из луков или бьют врагов копьями. Некоторые едут на лошадях, другие же сражаются пешими, используя свои способности прятаться среди камней и деревьев. Хотя ни один крестьянин не может ехать на конях бретонских лордов, привилегированным йоменам разрешают ехать на битву на ломовых лошадях. Такие отряды часто ведут разведку впереди главной армии и информируют рыцарей о вражеских передвижениях — опасная задача, не приносящая никакой чести, так что дворяне полагают, что подобное лучше всего может быть выполнено крестьянами.

Все ратники мечтают, что однажды станут йоменом, вероятно, из-за народных историй, рассказывающих о йоменах, возведённых в рыцарское достоинство за великую службу или некое храброе деяние. Однако правда состоит в том, что для крестьянина почти неслыханно возвыситься этим способом, ибо дворянство совсем не желает пачкать свои ряды людьми низкого происхождения.



"В своем высокомерии мы считаем, что человечество это первая раса, которая совершила ошибку, пробудив этих древних существ. Но это не так, и многие поколения наших предшественников доказали, что все надежды и обещания спасения есть только прах на ветру".

Догма Омниастра

 
DefialtusДата: Среда, 2010-06-16, 10:08:08 | Сообщение # 24
Группа: Проверенные
Сообщений: 2
Репутация: 151
Статус: Offline
Крестьяне-лучники


Peasant Bowmen — перевод RedElf, Олеон и компания Алегрис под редакцией Master-Romanius

«…Вы должны отдать вашему славному сеньору требуемые им налоги.

Вы будете трудиться всегда кроме праздничных дней,

И не более десятой части останется вам для родных и близких.

Радуйтесь! Ибо рыцарь Бретоннии защищает вас…»

— долг крестьянина

Когда случается война, все крестьяне, способные сражаться, должны служить в бретонской армии и быть готовыми вступить в ополчение за обещанное вознаграждение медной монетой всякому выжившему в кампании. Немногих вербуют на службу в постоянные отряды ратников, пополняя ряды, сократившиеся в результате гибели или болезни. Однако больше всего их используют в качестве крестьян-лучников, которые, как ожидается, вступят в бой с врагами, недостойными внимания рыцаря. Принципы рыцарской чести запрещают рыцарю использовать любой вид стрелкового оружия, но для крестьян такого ограничения, конечно же, нет, и как полагают, им лучше и не знать о нём. Хотя по большинству норм оплату крестьян-лучников можно посчитать ничтожной, для простолюдинов Бретоннии это поистине королевская плата, и большинство родителей поощряют своё потомство заниматься с луком, что бы те могли увеличить доход семейства.

В отличие от тренированных ратников крестьяне-лучники не снаряжаются из замковой оружейной и являются на битву в самой различной одежде. Также их знаменитые длинные луки часто являются их собственным имуществом, переданным от отца сыну (хотя богатое семейство может позволить себе иметь больше чем один-единственный лук) и соответственно имеющие непостоянные свойства. Поэтому чтобы увеличить производимый ими урон, на поле боя их собирают вместе в скученные группы, методично посылающие залп за залпом во врага. Подобно ратникам, крестьяне-лучники не очень надёжны, если их предоставить самим себе, однако под строгим присмотром рыцаря они могут стремиться к адекватным, хотя и не исключительным действиям.

Поддержка рыцарям

Бернар (Bernard) вздохнул и опустил свой лук, вглядываясь вдаль через амбразуру. Он стоял в дозоре на самом верху укреплений замка Де Монтфорт. Шёл моросящий дождь, ухудшавший видимость, но вдруг Бернару показалось, что он увидел какое-то движение на окраине леса в нескольких милях восточнее замка. Неожиданно, три неповоротливых тела вышли из леса и медленно побрели к близлежащей конюшне. Напрягая зрение, молодой остроглазый лучник узнал в тёмных силуэтах троллей, и немедленно схватил лук, выпустив высоко в небо странно оперенную стрелу. Громкий пронзительный свист стрелы должен призвать его хозяев к оружию, чтобы они выехали и перехватили гадких созданий, пока они никому не причинили вреда. Он свою работу сделал, Бернар теперь молился, чтобы рыцарям сопутствовала удача.

Лучники Бержерака

Bowmen of Bergerac — перевод компании Алегрис под редакцией Master-Romanius

Лучники Бержерака — известный по всей Бретоннии отряд лучников, возглавляемый Бертраном Разбойником (Bertrand the Brigand), которого всегда сопровождают его лучшие друзья: Хьюго ле Петит (Hugo le Petit) и Гай ле Грос (Gui le Gros).

Бертран — опытный стрелок, он прославился тем, что убил «Великого Хлопающего Крыльями Монстра из Шато Мел (Chateau Mal)» из своего длинного лука. У Бертрана есть одна знаменитая Чёрная стрела (Black Arrow), которую он хранит для подходящей цели. Эта стрела сделана из зуба дракона, а её чёрное оперение из перьев ворона-падальщика.

Хьюго ле Петит известен своими огромными размерами и великой силой. Он — правая рука Бертрана, который всегда сражается огромным посохом и стреляет из невероятного по размерам лука.

Гай ле Грос примечателен своей огромной подпругой, которая не застёгивается из-за его безмерного аппетита к оленине, мясным пирожкам, пиву и многим другим вещам. Гай носит огромную бочку вина у себя за спиной, чтобы освежать Лучников Бержерака в процессе битвы. В ней хватает вина по одному глотку на каждого, после чего отряд становится безмерно весёлым, теряет всякий страх перед врагом, но, к сожалению, начинает также страдает и меткость его стрельбы.

Пегасы

Pegasus - перевод компании Алегрис под редакцией Master-Romanius

Пегасы – это крылатые звери, наиболее сильные из лошадиного племени, однако по уму и хитрости с ними не сравнится ни один конь. Шкуры пегасов белые и искрящиеся как снег, их крылья длинные и широкие, с красивым оперением. Гнёзда пегасов находятся высоко в Серых горах, заснеженные пики которых возвышаются над обширным лесным царством Атель Лорен.

Если пегас и станет когда-то возить всадника, взмывая его под самые облака, то только в том случае, если его поймают, пока он еще жеребёнок. Много лет терпеливых тренировок требуются для того, чтобы завоевать доверие пегаса, но если оно получено, хозяин обретает верного скакуна, который будет выполнять любую его команду.

Королевские пегасы

Королевские пегасы - самые чистые изо всех пегасов, легенда гласит что эти создания происходят от самого Глорфиниала, коня Ажильгара, первого герцога Парравона и соратника Жиля ле Бретона. Величественные и гордые, эти существа - одни из самых разумных животных, часто проявляющие исключительную преданность своим владельцам. Самым известным из всех был конь Фандраллан Пылающий, который верно защищал своего тяжело раненного хозяина от разъяренного дракона. Хотя вначале дракон был невозмутим, гигантский зверь потерял всякий интерес к Фандраллану после того, как тот получил несколько ранений, когда пегас храбро напал на него, молотя копытами. Это привлекло его внимание к пегасу и таким образом спасло раненного рыцаря. В бретонском фольклоре много других таких рассказов, и говорят, что только смерть разлучит королевского пегаса и его хозяина.

Только самые богатые и могущественные аристократы имеют у себя королевских пегасов, поскольку они невероятно редки. Счастливчики, владеющие собственным пегасом, обращаются с ним с величайшим почтением, почти как с равным. Каждый лорд имеет несколько странствующих рыцарей в своей свите, чьей ответственностью является забота об этом самом ценном его имуществе и благороднейшем из скакунов. Крестьянам никогда не разрешают даже находиться около этих животных, чтобы их зловоние или неуклюжесть не повредили пегасу – рассказывают об одержимом Вольсталле из Кенеля, который казнил всякого крестьянина, если тот только взглянул на его скакуна.

Рыцари на пегасах

Большинство рыцарей на пегасах родом из округи приграничного города Парравона, где на труднодоступных склонах Серых гор можно найти множество этих благородных скакунов. Ряды этих благородных воинов состоят почти исключительно из владетельных рыцарей, и только самые богатые и самые влиятельные из них могут похвастаться тем, что имеют обученного боевого пегаса, поскольку этих существ нелегко поймать и ещё тяжелее объездить. Следовательно, обладать таким животным это абсолютный символ богатства и успеха для их владельцев, но, честно говоря, пегас также большое практическое благо для любого рыцаря-счастливчика, приобретшего его.

Пегас сильнее и быстрее, чем даже самый могучий боевой конь, способен легко проломить человеческий череп ударом копыт и стремительно покрывает большие расстояния. Действительно, в диких и недоступных областях Бретоннии реальным достоинством для скакуна является то, что ему не свойственно увязнуть в грязи или запутаться в колючках. На поле битвы маленькие группы рыцарей на пегасах собираются вместе, часто опережая остальную часть армии, поскольку ищут честного поединка.

Ратники

Men-at-Arms — перевод RedElf, Олеон и компания Алегрис под редакцией Master-Romanius

Ратники — это обычные солдаты Бретоннии и любой рыцарь должен иметь ополчение из своих подданных, будь он бедным землевладельцем или самим королем Бретоннии.

В середине каждого лета простолюдины стекаются в замок своего повелителя, чтобы представить своих сыновей в надежде, что их обучат как ратников. Для крестьянина принятие сына в ряды дворовой челяди рыцаря — великая честь. Некоторые молодые крестьяне стремятся к этой цели всю свою жизнь, а поэтому стараются встать прямее и вытянуться по сравнению с обычным «согбенным» крестьянином, чтобы повысить вероятность своего выбора. Всё утро и весь день рыцарь осматривает кандидатов. В сумерках наиболее удачливые и сильные будут отобраны и взяты в замок, где они пройдут основную подготовку и их оденут в ливреи их господина.

Призывнику выдается щедрое жалованье для вступления в ряды ополченцев, хотя всё оно часто улетучивается, поскольку новые рекруты, как ожидается, заплатят за своё новое обмундирование, снаряжение и даже сделают вклад в храмы Шаллии. Им выделяется комната (жёсткий соломенный тюфяк в сарае) и стол (жидкая каша и тушёное мясо), и они получают плату за свою верную службу. На бумаге их оплата весьма щедрая, значительно превышающая всё, что крестьянин иначе может заработать законным путём, но фактически ратники получают не более чем часть этой суммы — если конечно они вообще что-то получают. Все возможные расходы удерживаются из заработка, начиная с их пропитания и проживания и заканчивая каждой потерей и поломкой снаряжения — некоторые скупые господа даже наложат штраф за любые понесённые расходы на похороны!

Несмотря на то, что они не очень сильны или опытны, ратники составляют основную часть войск рыцаря, с которыми он может охранять своё поместье. Когда рыцаря призывают на войну, он заберёт с собой многих из этих отрядов, но всегда оставит достаточное количество для охраны замка а, если потребуется, и защиты местных крестьян до своего возвращения. В более мирные времена ратники исполняют обычные поручения, охраняя границы поместья и патрулируя рыцарские земли.

Требюше

Trebuchets — перевод компании Алегрис под редакцией Master-Romanius

Требюше — это огромные деревянные боевые машины, недавно введённые в армии бретонцев. При помощи ряда рычагов, зубьев и поворотных механизмов, большое плечо требюше оттянуто вниз в исходное положение, с огромными каменными противовесами, прикреплёнными к другому концу. Большая праща присоединена к плечу требюше, в которую можно поместить камни, кирпичи или даже мёртвый скот. Когда требюше производит выстрел, праща прибавляет дополнительный толчок стреляющему плечу, что означает, что она может стрелять дальше и с большей силой, чем обычная катапульта.

Требюше является важной частью снаряжения, когда бретонцы ведут осадную войну, и гораздо реже эти механизмы развёртываются на поле сражения. Правда, после того как сам король поручил соорудить несколько требюше для защиты Куронны, их популярность возросла. Однако большинство рыцарей повсеместно демонстрируют по отношению к ним презрение, а некоторые герцоги отказываются использовать их вообще. Тем не менее, обладать требюше — это признак исключительного богатства, поскольку для их постройки требуется много времени и особенно умелые руки.

В Бретоннии чрезвычайно мало ремесленников умеющих создавать их, и их услуги нарасхват. Хотя рыцарь никогда не унизится до того, чтобы самому использовать стрелковое оружие, уже не говоря о боевой машине, нельзя не сказать, что он, хотя и неохотно понимает его стратегическое значение и разрешает своим слугам низкого происхождения использовать их, в любом случае крестьяне не имеют понятия о чести!

Полагают, что первый бретонский требюше был построен в маленькой деревне Д’азон (D’Ason), на северном побережье Лионесса. Рассказывают, что чудаковатый бастард, набожный молодой человек склонный к припадкам и видениям, построил боевую машину за одну ночь лихорадочной работы, используя части разрушающейся часовни Грааля Аделарда Второго (Adelhard the Second), так же как части, добытые из различных других источников. Когда деревня была атакована грабителями-северянами, именно эта конструкция отогнала их, швыряя тяжёлые куски камней и топя длинные мародёрские корабли.

Позже молодой человек был представлен королю, и его чертежи были скопированы и усовершенствованы. За защиту деревни и сохранения чистоты часовни Грааля (хотя теперь она была разрушена больше чем прежде), молодой человек был пожалован откормленной свиньей и двумя медными кронами — большего богатства он и не мог надеяться увидеть за всю жизнь.



"В своем высокомерии мы считаем, что человечество это первая раса, которая совершила ошибку, пробудив этих древних существ. Но это не так, и многие поколения наших предшественников доказали, что все надежды и обещания спасения есть только прах на ветру".

Догма Омниастра

 
Форум » Вселенные Warhammer 40,000 и Fantasy Battles » Вселенная Warhammer Fantasy Battles » Бретонния (Рыцари Грааля)
Страница 2 из 2«12
Поиск:

Copyright dawnofwar.org.ru© 2010
Используются технологии uCoz