Я смотрел аниме которое выпускали в 80-их и в наше время. Разница в рисовке персонажей и качестве.
Добавлено (2008-08-14, 2:14:25) --------------------------------------------- Rom, из принципа, надо искать по англ. названии, ибо русских вариантов названия всегда несколько.
01 Крутой учитель Онидзука [1999] посмотрел чуточку, не зацепило. 02 Бек [2004] не смотерл, да и не хочится. (там парень на гитаре играет) 03 Нодамэ Кантабиле (первый сезон) [2007] смотрел, зацепило, жду второй сезон. (там классическая музыка) 04 Хикару и Го [ТВ] [2001] смотреть или не смотреть, вот в чём вопрос. 05 Мастер Муси [2005] психология, может и стоит посмотреть 06 Стальной алхимик [ТВ] [2003] Ну кто не знает. 07 Тетрадь Смерти [ТВ] [2006] Аналогично. 08 Хост-клуб Оранской школы [2006] Говорят прикольно, но меня не ценят его посмотреть. 09 Триплексоголик (второй сезон) [2008] Я и первый та не видел, но говорят очень прикольный. 10 Канон [ТВ-2] [2006] Смотреть всем, рекомендую.
Это десятка самого лучшего аниме, начинай с этого.
Ljutsiana_Kate, так.... эльфийскую песнь я смотрел.... неочень концовка. Хельсинг тоже смотрел.... пересматривал раз 2-3.. тока на 3 понял смысл концовки.
Rom, ИМХО, но в том же ТВ Хеллсинге сюжет немного хре..плоховат. А по сравнению с тетрадкой - вообще фигня. Ну я это к слову. Хм - кто-нить смотрел Чоббиты? Они того стоят? И еще - Рубаки - сколько там эм.."ветвей" от основного сериала?
Rom, ОВА - серии аниме которые выпускались лишь в продажу, манга - японские комиксы, львинное доля аниме, лучшего, делается с них. кавай - перевод: милое или красивое.
Archon, без обид, я сам люблю Еву, но она старая, и классика, и ты сам знаешь что не все любят старое и классику. А Тетрадь смерти, там уж очень мощный сюжет и стиль рисовки, ничего не поделаешь.
Добавлено (2008-08-14, 3:02:25) --------------------------------------------- Я могу дать тебе ссылку на скачку аниме хорошего качества и маленького веса, но там англ. субтитры.
+1. Один насморочный голос (обладатель коего, судя по звукам, параллельно с дубляжом закусывает пельмешками) , озвучивающий всех мужчин, и один писклявый женской голос, который по жизни вообще не в теме - это просто ппц. Лицензионный дубляж немногим лучше...
А вот мне лично пофиг, с сабами или озвучкой. Ни тот, ни другой вариант не застрахован тот ляпов перевода, а сабы могут быть уродски сделанными, к тому же с жаргонизмами, которые я видеть не хочу.
Добавлено (2008-08-15, 4:59:42) --------------------------------------------- К тому же, я аниме хочу смотреть, а не сабы к нему читать.
Archon, у меня уже привычка читать сабы, без них даже как то нитак. Кстати с сабами я начал смотреть именно наруто. Я думаю это из за тяжёлого детства. Dragon Ball, Sailor Moon и Pokemon'ов я смотрел на немецком. :'(
Archon, я где то такую фразу вычитал насчёт озвучка vs сабы: "Кто хочет просто расслабится смотрить с озвучкой, а кому важнее атмосфера смотрит с сабами". Частичка истины присутствует в этих словах мне так кажется. На фансабе различные ляпы и жаргон встречаются не часто. И делают они переводы, так сказать, не промтом, а качественно и с душой. Ляпы исправляют. Но перевод к сериалам выходит не так быстро, как сами сериалы.
Obi-Van, не смешно, посмотреть 10 минут серии, и когда самое интересное начинается, 20 минут рекламы, + я это смотрел в 9 часов вечера. Я только в школу начал ходить.
С сабами я начинал смотреть Death Note ибо японская озвучка лучше передает настроение,но так как я не все время смотрел в экран,а лазил в аське и на форуме,я перешел на вариант с русской озвучкой
Rutven, а, по твоему, озвучку промтом делают? Текст что для сабов, что для озвучки, делается в основном фанатами, которые и языка толком не знают в большинстве случаев, хотя для действительно адекватного перевода одной грамматики мало, нужно продвинутое знание лексики, фразеологии, и очень желательно культуры. Любителям это недоступно, любитель, который это всё знает, уже проффесионал. А что до атмосферы - она от голосов не зависит, по крайней мере совсем не сильно.